主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 5:13
>>
本节经文
中文標準譯本
雖然其他的人沒有一個敢與他們交往,但民眾都尊敬他們。
新标点和合本
其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们。
和合本2010(上帝版-简体)
其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。
和合本2010(神版-简体)
其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。
当代译本
其他人不敢接近他们,不过百姓都很敬重他们。
圣经新译本
其余的人,没有一个敢接近他们,可是民众都很敬重他们。
中文标准译本
虽然其他的人没有一个敢与他们交往,但民众都尊敬他们。
新標點和合本
其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。
和合本2010(神版-繁體)
其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。
當代譯本
其他人不敢接近他們,不過百姓都很敬重他們。
聖經新譯本
其餘的人,沒有一個敢接近他們,可是民眾都很敬重他們。
呂振中譯本
會外的人沒有一個敢接近使徒的;人民卻尊重他們。
文理和合譯本
餘無敢附之者、然民尊崇之、
文理委辦譯本
餘無敢親之者、然眾民敬畏之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其餘無敢親之者、然民眾尊之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
餘眾不敢雜廁其中、然而民益敬之、
New International Version
No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
New International Reader's Version
No outsider dared to join them. But the people thought highly of them.
English Standard Version
None of the rest dared join them, but the people held them in high esteem.
New Living Translation
But no one else dared to join them, even though all the people had high regard for them.
Christian Standard Bible
No one else dared to join them, but the people spoke well of them.
New American Standard Bible
But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem.
New King James Version
Yet none of the rest dared join them, but the people esteemed them highly.
American Standard Version
But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
Holman Christian Standard Bible
None of the rest dared to join them, but the people praised them highly.
King James Version
And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
New English Translation
None of the rest dared to join them, but the people held them in high honor.
World English Bible
None of the rest dared to join them, however the people honored them.
交叉引用
使徒行傳 2:47
讚美神,並且得到全體民眾的喜愛。主就在那裡使得救的人與日俱增。
使徒行傳 4:21
官長們又威嚇他們一番,為了民眾的緣故把他們釋放了。官長們找不出任何理由來懲罰他們,因為眾人都為所發生的事不住地榮耀神。
路加福音 19:37-38
耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神,說:「奉主名而來的那位君王,是蒙祝福的!在天上有和平,在至高之處有榮耀!」
路加福音 19:48
可是他們不知道怎樣下手,因為民眾都傾心聽他。
約翰福音 9:22
他的父母說這些話,是因為怕那些猶太人。原來那些猶太人已經說好,如果有人承認耶穌是基督,就要把他趕出會堂。
約翰福音 19:38
這些事以後,亞利馬太的約瑟請求彼拉多,要領取耶穌的遺體。約瑟也是耶穌的門徒,不過是暗暗地做門徒,因為他怕那些猶太人。彼拉多准許了,他就來把耶穌的遺體領去。
彼得後書 2:20-22
原來,他們如果藉著認識我們的主、救主耶穌基督而逃脫這世界的汙穢,卻又被這些汙穢糾纏、制伏了,那麼,他們最後的情況就比先前更壞了;因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。在他們身上正應驗了這真實的俗語:「狗轉身回到自己所吐的東西;豬洗乾淨了又到汙泥中打滾。」
使徒行傳 5:5
阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。
使徒行傳 19:17
所有住在以弗所的猶太人和希臘人,都知道了這件事,恐懼就臨到了他們每個人,主耶穌的名因此被尊為大。
路加福音 14:26-35
「如果有人到我這裡來,而不恨自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,他就不能做我的門徒。凡是不背著自己的十字架來跟從我的,也不能做我的門徒。「你們當中到底有誰想蓋一座樓,不先坐下來計算費用,看自己是否能夠完成呢?免得立好了地基,卻不能完工,看見的人都開始嘲笑他,說:『這個人開始蓋了,卻不能完工!』「或者,有哪一個君王要出去和別的君王交戰,不先坐下來考慮是否能夠用一萬兵去迎戰那用兩萬兵來攻打他的呢?否則,就會趁著他還遠的時候,差派特使去求問和平的事宜。同樣,你們當中任何人,如果不向自己所擁有的一切告別,就不能做我的門徒。「因此鹽是好的,但如果連鹽也失去了味道,還能用什麼來調味呢?把它用在田地裡或在糞肥裡都不合適,只好把它丟在外面。凡是有耳可聽的,就應當聽!」
撒母耳記上 16:4-5
於是撒母耳照耶和華所吩咐的去做,來到伯利恆。那城的長老們戰戰兢兢地迎接他,問:「你是為平安而來的嗎?」撒母耳回答:「是為平安!我是來向耶和華獻祭的。你們要使自己分別為聖,與我一起參加祭祀。」撒母耳也把耶西和他的兒子們分別為聖,邀請他們參加祭祀。
民數記 24:8-10
約翰福音 12:42
不過甚至是首領當中也有許多信耶穌的。但是為了法利賽人的緣故,他們不敢承認,免得被趕出會堂,
民數記 17:12-13
以賽亞書 33:14
罪人在錫安懼怕,不敬虔的人被戰兢抓住,說:「我們中間誰能與吞噬之火同住?我們中間誰能與不滅之焰共居?」
路加福音 12:1-2
那時有上萬的人群聚集,甚至彼此踐踏。耶穌一開始先對他的門徒們說:「你們要提防法利賽人的酵母,就是偽善。被掩蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。
列王紀上 17:18