主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 5:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
全會與聞者咸大懼、○
新标点和合本
全教会和听见这事的人都甚惧怕。
和合本2010(上帝版-简体)
全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。
和合本2010(神版-简体)
全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。
当代译本
整个教会和听见这件事的人都非常惧怕。
圣经新译本
全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。
中文标准译本
全教会和所有听到这些事的人都大为恐惧。
新標點和合本
全教會和聽見這事的人都甚懼怕。
和合本2010(上帝版-繁體)
全教會和所有聽見這些事的人都非常懼怕。
和合本2010(神版-繁體)
全教會和所有聽見這些事的人都非常懼怕。
當代譯本
整個教會和聽見這件事的人都非常懼怕。
聖經新譯本
全體會眾和所有聽見這事的人,都很害怕。
呂振中譯本
整個教會、以及所有聽見這些事的人、都大起敬畏的心。
中文標準譯本
全教會和所有聽到這些事的人都大為恐懼。
文理和合譯本
全會及凡聞之者皆大懼、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
全教會與凡聞之者、皆大懼、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
全會同人、及聞其事者無不懍然戒懼焉。
New International Version
Great fear seized the whole church and all who heard about these events.
New International Reader's Version
The whole church and all who heard about these things were filled with fear.
English Standard Version
And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
New Living Translation
Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
Christian Standard Bible
Then great fear came on the whole church and on all who heard these things.
New American Standard Bible
And great fear came over the whole church, and over all who heard about these things.
New King James Version
So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.
American Standard Version
And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
Holman Christian Standard Bible
Then great fear came on the whole church and on all who heard these things.
King James Version
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
New English Translation
Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
World English Bible
Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
交叉引用
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聽此、即仆而氣絕、聞者大懼、
使徒行傳 19:17
居以弗所之猶太、希利尼人、皆知之、眾懼、大稱主耶穌名、
耶利米書 32:40
我與之立約、使彼寅畏、不違逆予、我必不遐棄厥裔、惟降福祉、永世弗替。
希伯來書 11:7
挪亞得上帝默示未來之事、信而畏之、遂造方舟、以救其眷屬、於是挪亞罪此世、信而得稱義、
哥林多前書 10:11-12
此亦可為我鑒、摩西筆之於書、以警我後世、然則自以為立者、宜慎勿傾也、
希伯來書 4:1
上帝既許我享其安息、當慎思慮、恐有不及、
啟示錄 15:4
惟主為聖、敢不寅畏、頌禱其名、義行顯著、萬國咸至、崇拜於前、
希伯來書 12:15
慎勿失上帝恩、恐有若惡草、根株滋長、妨爾浼眾、
希伯來書 12:28
惟我得不震之國、當望恩見悅於上帝、虔恭寅畏以事之、
彼得前書 1:17
父不偏視人、必依其行為而鞫之、爾既籲父、則寄生斯世、當無日不儆惕、
腓立比書 2:12
我所愛弟子、不第晤對時聽受、即暌違時、益見其然、勸爾畏懼戰慄、力行以得救、
詩篇 89:7
上帝兮、有威可畏、敬虔之士、環而拜之兮、