主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 5:11
>>
本节经文
呂振中譯本
整個教會、以及所有聽見這些事的人、都大起敬畏的心。
新标点和合本
全教会和听见这事的人都甚惧怕。
和合本2010(上帝版-简体)
全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。
和合本2010(神版-简体)
全教会和所有听见这些事的人都非常惧怕。
当代译本
整个教会和听见这件事的人都非常惧怕。
圣经新译本
全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。
中文标准译本
全教会和所有听到这些事的人都大为恐惧。
新標點和合本
全教會和聽見這事的人都甚懼怕。
和合本2010(上帝版-繁體)
全教會和所有聽見這些事的人都非常懼怕。
和合本2010(神版-繁體)
全教會和所有聽見這些事的人都非常懼怕。
當代譯本
整個教會和聽見這件事的人都非常懼怕。
聖經新譯本
全體會眾和所有聽見這事的人,都很害怕。
中文標準譯本
全教會和所有聽到這些事的人都大為恐懼。
文理和合譯本
全會及凡聞之者皆大懼、○
文理委辦譯本
全會與聞者咸大懼、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
全教會與凡聞之者、皆大懼、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
全會同人、及聞其事者無不懍然戒懼焉。
New International Version
Great fear seized the whole church and all who heard about these events.
New International Reader's Version
The whole church and all who heard about these things were filled with fear.
English Standard Version
And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things.
New Living Translation
Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
Christian Standard Bible
Then great fear came on the whole church and on all who heard these things.
New American Standard Bible
And great fear came over the whole church, and over all who heard about these things.
New King James Version
So great fear came upon all the church and upon all who heard these things.
American Standard Version
And great fear came upon the whole church, and upon all that heard these things.
Holman Christian Standard Bible
Then great fear came on the whole church and on all who heard these things.
King James Version
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
New English Translation
Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.
World English Bible
Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.
交叉引用
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聽見了這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都大起敬畏的心。
使徒行傳 19:17
這件事、凡住以弗所的,無論是猶太人、是希利尼人、都知道;他們都起了敬畏的心,主耶穌的名就被尊為大。
耶利米書 32:40
我必與他們立個永遠的約,使我不轉離他們而不使他們得福樂;我也必將敬畏我的情意放在他們心裏,使他們不離開我。
希伯來書 11:7
因着信、挪亞得了神諭關於還未看到的事,就動了虔敬的心而建備樓船、來救他的家,便藉着信而定了那世代的罪,自己也承受了依信而稱的義。
哥林多前書 10:11-12
他們所遭遇的這些事都有象徵性;記載下來是要警戒我們、我們這些萬世之終局所達到的人。所以自以為站穩的須要謹慎,免得跌倒。
希伯來書 4:1
所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不榮耀你的名呢?惟獨你是聖義的,萬國都必來、在你面前下拜,因為你公義的作為顯明出來了。』
希伯來書 12:15
你們要小心關顧,免得有人在上帝的恩惠上趕不上;免得有苦恨之根長起來纏磨你們,許多人便由這個而被染污;
希伯來書 12:28
所以我們既領受了搖動不了的國,就應當有感恩的心,拿感恩的心照上帝所喜歡的來事奉他,存着虔誠敬畏的心;
彼得前書 1:17
你們既是呼求一位不以貌取人、乃按各人的行為施審判的父,就該存着敬畏的心、來度你們僑居世間的時光。
腓立比書 2:12
所以我親愛的,你們既時常聽從了,就該敬畏戰兢地作成你們自己的得救;不但像我和你們同在時那樣,就是如今我和你們不同在時、你們也更應當聽從;
詩篇 89:7
一位在聖天使議會中令人惶悚的上帝,比一切在他四圍的又大又可畏懼。