主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 4:35
>>
本节经文
新标点和合本
放在使徒脚前,照各人所需用的,分给各人。
和合本2010(上帝版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
和合本2010(神版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
当代译本
照各人的需要分配给各人。
圣经新译本
放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。
中文标准译本
放在使徒们的脚前,按照各人的需要分给每个人。
新標點和合本
放在使徒腳前,照各人所需用的,分給各人。
和合本2010(上帝版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
和合本2010(神版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
當代譯本
照各人的需要分配給各人。
聖經新譯本
放在使徒腳前,照著各人的需要來分配。
呂振中譯本
放在使徒腳旁;照人所需要的分給各人。
中文標準譯本
放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。
文理和合譯本
各依其所需分給之、○
文理委辦譯本
置使徒前、有所需則分之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
置使徒足前、視各人所需而分予之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
以金授之宗徒、視人之需而分配焉。
New International Version
and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need.
New International Reader's Version
They put it down at the apostles’ feet. It was then given out to anyone who needed it.
English Standard Version
and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need.
New Living Translation
and bring the money to the apostles to give to those in need.
Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed to each person as any had need.
New American Standard Bible
and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each to the extent that any had need.
New King James Version
and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
American Standard Version
and laid them at the apostles’ feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
Holman Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed for each person’s basic needs.
King James Version
And laid[ them] down at the apostles’ feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
New English Translation
and placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.
World English Bible
and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
交叉引用
使徒行传 5:2
把价银私自留下几份,他的妻子也知道,其余的几份拿来放在使徒脚前。
使徒行传 2:45
并且卖了田产、家业,照各人所需用的分给各人。
使徒行传 4:37
他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。
使徒行传 6:1-6
那时,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在天天的供给上忽略了他们的寡妇。十二使徒叫众门徒来,对他们说:“我们撇下神的道去管理饭食,原是不合宜的。所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。但我们要专心以祈祷、传道为事。”大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。
使徒行传 3:6
彼得说:“金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!”
哥林多后书 8:20-21
这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。