主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:35
>>
本节经文
中文標準譯本
放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。
新标点和合本
放在使徒脚前,照各人所需用的,分给各人。
和合本2010(上帝版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
和合本2010(神版-简体)
放在使徒脚前,照每人所需要的,分给每人。
当代译本
照各人的需要分配给各人。
圣经新译本
放在使徒脚前,照着各人的需要来分配。
中文标准译本
放在使徒们的脚前,按照各人的需要分给每个人。
新標點和合本
放在使徒腳前,照各人所需用的,分給各人。
和合本2010(上帝版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
和合本2010(神版-繁體)
放在使徒腳前,照每人所需要的,分給每人。
當代譯本
照各人的需要分配給各人。
聖經新譯本
放在使徒腳前,照著各人的需要來分配。
呂振中譯本
放在使徒腳旁;照人所需要的分給各人。
文理和合譯本
各依其所需分給之、○
文理委辦譯本
置使徒前、有所需則分之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
置使徒足前、視各人所需而分予之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
以金授之宗徒、視人之需而分配焉。
New International Version
and put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need.
New International Reader's Version
They put it down at the apostles’ feet. It was then given out to anyone who needed it.
English Standard Version
and laid it at the apostles’ feet, and it was distributed to each as any had need.
New Living Translation
and bring the money to the apostles to give to those in need.
Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed to each person as any had need.
New American Standard Bible
and lay them at the apostles’ feet, and they would be distributed to each to the extent that any had need.
New King James Version
and laid them at the apostles’ feet; and they distributed to each as anyone had need.
American Standard Version
and laid them at the apostles’ feet: and distribution was made unto each, according as any one had need.
Holman Christian Standard Bible
and laid them at the apostles’ feet. This was then distributed for each person’s basic needs.
King James Version
And laid[ them] down at the apostles’ feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
New English Translation
and placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.
World English Bible
and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
交叉引用
使徒行傳 5:2
但他從價款中私自留下了一部分,把一部分拿來放在使徒們的腳前;他的妻子也知道這事。
使徒行傳 2:45
他們變賣財產和產業,按照各人的需要分給大家。
使徒行傳 4:37
他有一塊田地,也賣掉了,把錢拿來放在使徒們的腳前。
使徒行傳 6:1-6
在那些日子裡,門徒增多。說希臘語的猶太人抱怨那些說希伯來語的猶太人,因為他們的寡婦在每日的服事上被忽略了。於是十二使徒召來全體門徒,說:「我們撇下神的話語,去管理飯食,是不妥當的。所以弟兄們,要從你們當中挑選七個有好名聲、充滿聖靈和智慧的人;我們就委任他們統管這事務。這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」這話使全體會眾都喜悅,於是選出了司提反——他是一個充滿信仰和聖靈的人,還有腓利、普羅克羅、尼卡諾、提門、帕米納,以及入猶太教的安提阿人尼古拉斯。他們請這些人站在使徒們面前,使徒們就禱告,按手在他們身上。
使徒行傳 3:6
彼得卻說:「金子銀子我都沒有,只把我有的給你:奉拿撒勒人耶穌基督的名,起來走路吧!」
哥林多後書 8:20-21
我們這樣謹慎,免得有人在我們所經手的這豐厚之事上挑剔我們,因為我們不僅要敬重主看為美善的事,也要敬重人看為美善的事。