<< Acts 4:10 >>

本节经文

  • King James Version
    Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead,[ even] by him doth this man stand here before you whole.
  • 新标点和合本
    你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、神使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 当代译本
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 圣经新译本
    那么,你们各位和以色列全民都应当知道,站在你们面前这人好了,是因拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉死在十字架上,神却使他从死人中复活。
  • 中文标准译本
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 新標點和合本
    你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、神使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 當代譯本
    那麼,你們和所有以色列人都應當知道,他能健康地站在你們面前,全是靠拿撒勒人耶穌基督的名!你們把祂釘在十字架上,但上帝使祂從死裡復活了。
  • 聖經新譯本
    那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上,神卻使他從死人中復活。
  • 呂振中譯本
    那麼你們眾人和以色列眾民就該知道,是因着你們所釘十字架的、上帝從人中所甦活起來的、拿撒勒人耶穌基督的名;是因着這個、這人才站在你們面前、康健無病的。
  • 中文標準譯本
    那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
  • 文理和合譯本
    則爾眾與以色列諸民、宜知斯人得愈、立於爾前、乃因拿撒勒耶穌基督之名、即爾所釘於十架、而上帝自死而起者也、
  • 文理委辦譯本
    則爾曹與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則爾眾與以色列民、當知拿撒勒耶穌基督、爾釘之十字架、天主所復活者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則爾與義塞民當知納匝勒人耶穌基督、即爾曹所釘於十字架者、天主已賜以復活。此人之所以能獲康復而挺立於爾前者、賴耶穌之名也。
  • New International Version
    then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
  • New International Reader's Version
    Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
  • English Standard Version
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead— by him this man is standing before you well.
  • New Living Translation
    Let me clearly state to all of you and to all the people of Israel that he was healed by the powerful name of Jesus Christ the Nazarene, the man you crucified but whom God raised from the dead.
  • Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead— by him this man is standing here before you healthy.
  • New American Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead— by this name this man stands here before you in good health.
  • New King James Version
    let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • American Standard Version
    be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even in him doth this man stand here before you whole.
  • Holman Christian Standard Bible
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • New English Translation
    let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
  • World English Bible
    may it be known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands here before you whole in him.

交叉引用

  • Acts 3:6
    Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
  • Acts 2:36
    Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
  • Matthew 27:63-66
    Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make[ it] as sure as ye can.So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
  • Daniel 3:18
    But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
  • Acts 3:13-16
    The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let[ him] go.But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • Jeremiah 42:19-20
    The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do[ it].
  • Romans 1:4
    And declared[ to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • Acts 2:22-24
    Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Acts 10:40-42
    Him God raised up the third day, and shewed him openly;Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God,[ even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God[ to be] the Judge of quick and dead.
  • Acts 5:29-32
    Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.Him hath God exalted with his right hand[ to be] a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.And we are his witnesses of these things; and[ so is] also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
  • Acts 28:28
    Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and[ that] they will hear it.
  • Acts 13:29-41
    And when they had fulfilled all that was written of him, they took[ him] down from the tree, and laid[ him] in a sepulchre.But God raised him from the dead:And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.And as concerning that he raised him up from the dead,[ now] no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.Wherefore he saith also in another[ psalm], Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:But he, whom God raised again, saw no corruption.Be it known unto you therefore, men[ and] brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
  • Matthew 28:11-15
    Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him[ away] while we slept.And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.