Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:23 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • 新标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 当代译本 - 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
  • 圣经新译本 - 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
  • 中文标准译本 - 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
  • 现代标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本(拼音版) - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • New International Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
  • New International Reader's Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ ( Deuteronomy 18:15 , 18 , 19 )
  • English Standard Version - And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
  • New Living Translation - Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
  • Christian Standard Bible - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
  • New American Standard Bible - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • Amplified Bible - And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • American Standard Version - And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • King James Version - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • New English Translation - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • World English Bible - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • 新標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 當代譯本 - 凡不聽的,必從民中被徹底剷除。』
  • 聖經新譯本 - 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
  • 呂振中譯本 - 將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
  • 中文標準譯本 - 所有不聽從那位先知的人 ,都要從民中被全然滅絕。』
  • 現代標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 文理和合譯本 - 凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
  • 文理委辦譯本 - 不聽、則絕之於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不聽此先知者、必絕於民中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
  • Nueva Versión Internacional - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
  • 현대인의 성경 - 그의 말에 순종하지 않는 사람은 누구든지 멸망당할 것입니다.’
  • Новый Русский Перевод - И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа» .
  • Восточный перевод - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • リビングバイブル - この方に耳を傾けない者はだれでも、必ず滅ぼされる。』(申命18・15-19)
  • Nestle Aland 28 - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’ .
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht auf ihn hört, der soll aus dem Volk verstoßen werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se còn nói: ‘Ai không vâng lời Tiên Tri ấy sẽ bị khai trừ khỏi con dân Đức Chúa Trời.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ฟังจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
交叉引用
  • Hebrews 2:3 - how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Thessalonians 1:9 - These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • Leviticus 23:29 - For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people.
  • John 12:48 - He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him—the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • Revelation 13:8 - All who dwell on the earth will worship him, whose names have not been written in the Book of Life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Hebrews 12:25 - See that you do not refuse Him who speaks. For if they did not escape who refused Him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from Him who speaks from heaven,
  • John 8:24 - Therefore I said to you that you will die in your sins; for if you do not believe that I am He, you will die in your sins.”
  • John 3:18 - “He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
  • John 3:19 - And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
  • Mark 16:16 - He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Acts 13:39 - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Acts 13:40 - Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
  • Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The Lord will judge His people.”
  • Revelation 20:15 - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Deuteronomy 18:19 - And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • 新标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
  • 当代译本 - 凡不听的,必从民中被彻底铲除。’
  • 圣经新译本 - 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
  • 中文标准译本 - 所有不听从那位先知的人 ,都要从民中被全然灭绝。’
  • 现代标点和合本 - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • 和合本(拼音版) - 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
  • New International Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
  • New International Reader's Version - Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ ( Deuteronomy 18:15 , 18 , 19 )
  • English Standard Version - And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
  • New Living Translation - Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
  • Christian Standard Bible - And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
  • New American Standard Bible - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
  • Amplified Bible - And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • American Standard Version - And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • King James Version - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • New English Translation - Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
  • World English Bible - It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
  • 新標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
  • 當代譯本 - 凡不聽的,必從民中被徹底剷除。』
  • 聖經新譯本 - 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
  • 呂振中譯本 - 將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
  • 中文標準譯本 - 所有不聽從那位先知的人 ,都要從民中被全然滅絕。』
  • 現代標點和合本 - 凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
  • 文理和合譯本 - 凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
  • 文理委辦譯本 - 不聽、則絕之於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不聽此先知者、必絕於民中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
  • Nueva Versión Internacional - Porque quien no le haga caso será eliminado del pueblo”.
  • 현대인의 성경 - 그의 말에 순종하지 않는 사람은 누구든지 멸망당할 것입니다.’
  • Новый Русский Перевод - И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа» .
  • Восточный перевод - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И всякий, кто не послушает Того Пророка, будет искоренён из народа» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort .
  • リビングバイブル - この方に耳を傾けない者はだれでも、必ず滅ぼされる。』(申命18・15-19)
  • Nestle Aland 28 - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’ .
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht auf ihn hört, der soll aus dem Volk verstoßen werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se còn nói: ‘Ai không vâng lời Tiên Tri ấy sẽ bị khai trừ khỏi con dân Đức Chúa Trời.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดไม่ฟังจะถูกตัดขาดจากชนชาติของเขา’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
  • Hebrews 2:3 - how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Thessalonians 1:9 - These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • Hebrews 10:39 - But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul.
  • Leviticus 23:29 - For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people.
  • John 12:48 - He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him—the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • Revelation 13:8 - All who dwell on the earth will worship him, whose names have not been written in the Book of Life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Hebrews 12:25 - See that you do not refuse Him who speaks. For if they did not escape who refused Him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from Him who speaks from heaven,
  • John 8:24 - Therefore I said to you that you will die in your sins; for if you do not believe that I am He, you will die in your sins.”
  • John 3:18 - “He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
  • John 3:19 - And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
  • Mark 16:16 - He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Acts 13:39 - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Acts 13:40 - Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • Hebrews 10:28 - Anyone who has rejected Moses’ law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Hebrews 10:29 - Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
  • Hebrews 10:30 - For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. And again, “The Lord will judge His people.”
  • Revelation 20:15 - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Deuteronomy 18:19 - And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
圣经
资源
计划
奉献