主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 3:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
不聽此先知者、必絕於民中、
新标点和合本
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’
和合本2010(上帝版-简体)
凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
和合本2010(神版-简体)
凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’
当代译本
凡不听的,必将他从民中铲除。’
圣经新译本
无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
中文标准译本
所有不听从那位先知的人,都要从民中被全然灭绝。’
新標點和合本
凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
和合本2010(神版-繁體)
凡不聽從那先知的,必將從民中滅絕。』
當代譯本
凡不聽的,必將他從民中剷除。』
聖經新譯本
無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’
呂振中譯本
將來每一個不聽那神言人的人、都必從民間被滅絕。」
中文標準譯本
所有不聽從那位先知的人,都要從民中被全然滅絕。』
文理和合譯本
凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
文理委辦譯本
不聽、則絕之於民中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡彼所示、爾當信從不信、則必滅自人群也。」
New International Version
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
New International Reader's Version
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’( Deuteronomy 18:15, 18, 19)
English Standard Version
And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
New Living Translation
Then Moses said,‘ Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
Christian Standard Bible
And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
New American Standard Bible
And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
New King James Version
And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
American Standard Version
And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Holman Christian Standard Bible
And everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
New English Translation
Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
World English Bible
It will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
交叉引用
申命記 18:19
如有人不聽從我言、即先知藉我名所傳之言、我必討其罪、
希伯來書 10:28-30
若有犯摩西律法者、二三人作證、必殺之無赦、況蹂躪天主之子、以使人成聖之約之血為不潔、又侮慢施恩之聖神、爾意其人應受之刑、當如何重哉、經載主云、罰惡在我、我必報之、言此者、我儕知之、又曰、主必審鞫其民、
啟示錄 20:15
凡不見錄於生命書者、亦見投於火坑、
希伯來書 2:3
我儕若輕忽救道如此之大者、何能逃罪乎、此道主始言之、而聞之者、明證於我儕、
使徒行傳 13:38-41
兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、爾恃摩西律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、故爾當慎、勿使先知所言應於爾身、其言曰、藐忽者乎、爾視之而驚駭滅亡、因爾在時、我將行一事、雖有人告爾、爾亦不信也、○
利未記 23:29
是日凡不刻苦齋戒者、必滅絕於民中、
馬可福音 16:16
信而領洗者得救、不信者定罪、
啟示錄 13:8
凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、
約翰福音 8:24
故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、或作爾若不信我為基督必死於爾罪中、
希伯來書 12:25
慎勿棄語爾者、當時在地傳命者、彼眾棄之、不得免刑、況由天而言者、我儕背之、焉能免刑、
希伯來書 10:39
然我儕不屬退後而淪亡者、乃屬信主而靈魂得救者也、
約翰福音 3:18-20
信之者不定罪、不信之者已定罪、以其不信天主獨生子之名、夫光臨世、而人因所行者惡、愛暗而不愛光、定罪之故、即在此也、蓋凡作不善者、惡光而不就光、恐其所行被責、
帖撒羅尼迦後書 1:7-9
又使爾受患難者、與我儕共得平安、迨主耶穌偕其有能之天使由天而現之時、以烈火烈火原文作火焰施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、彼必受刑、永遠沈淪、離主之面及其大能之榮光、
約翰福音 12:48
凡棄我而不納我言之人、有罪之者、即我所傳之道、末日必罪之、