<< Acts 28:22 >>

本节经文

  • New King James Version
    But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere.”
  • 新标点和合本
    但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    但我们愿意听听你的意见,因为我们知道这教门是到处遭人反对的。”
  • 当代译本
    不过,我们倒很想听听你的观点,因为我们知道你们这一派的人到处受人抨击。”
  • 圣经新译本
    但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。”
  • 中文标准译本
    不过我们觉得应该听听你的想法,因为我们确实知道有关这教派的事,它到处遭人反对。”
  • 新標點和合本
    但我們願意聽你的意見如何;因為這教門,我們曉得是到處被毀謗的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但我們願意聽聽你的意見,因為我們知道這教門是到處遭人反對的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但我們願意聽聽你的意見,因為我們知道這教門是到處遭人反對的。」
  • 當代譯本
    不過,我們倒很想聽聽你的觀點,因為我們知道你們這一派的人到處受人抨擊。」
  • 聖經新譯本
    但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”
  • 呂振中譯本
    不過我們以為從你本人聽聽你所思想的、倒很值當;因為關於這派別、據我們所知道、它是各處受抨擊的。』
  • 中文標準譯本
    不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」
  • 文理和合譯本
    但我欲聞爾意若何、蓋此教我知其隨在見詆矣、○
  • 文理委辦譯本
    我願聞爾所見若何、蓋論此教、我知其隨在彼誚矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但我願聞爾意如何、蓋論此教、我知其隨在被非議矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    但吾儕願一聆教言、以吾所聞今之新教、固無在而不受非議也。』
  • New International Version
    But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.”
  • New International Reader's Version
    But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do.”
  • English Standard Version
    But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against.”
  • New Living Translation
    But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere.”
  • Christian Standard Bible
    But we want to hear what your views are, since we know that people everywhere are speaking against this sect.”
  • New American Standard Bible
    But we desire to hear from you what your views are; for regarding this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.”
  • American Standard Version
    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • Holman Christian Standard Bible
    But we would like to hear from you what you think. For concerning this sect, we are aware that it is spoken against everywhere.”
  • King James Version
    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • New English Translation
    But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it.”
  • World English Bible
    But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”

交叉引用

  • Acts 24:14
    But this I confess to you, that according to the Way which they call a sect, so I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the Law and in the Prophets.
  • 1 Peter 2 12
    having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • 1 Peter 4 14-1 Peter 4 16
    If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
  • Luke 2:34
    Then Simeon blessed them, and said to Mary His mother,“ Behold, this Child is destined for the fall and rising of many in Israel, and for a sign which will be spoken against
  • 1 Peter 3 16
    having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • Acts 16:20-21
    And they brought them to the magistrates, and said,“ These men, being Jews, exceedingly trouble our city;and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”
  • Acts 17:6-7
    But when they did not find them, they dragged Jason and some brethren to the rulers of the city, crying out,“ These who have turned the world upside down have come here too.Jason has harbored them, and these are all acting contrary to the decrees of Caesar, saying there is another king— Jesus.”
  • Acts 24:5-6
    For we have found this man a plague, a creator of dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
  • 1 Corinthians 11 19
    For there must also be factions among you, that those who are approved may be recognized among you.
  • Acts 15:5
    But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying,“ It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.”
  • Acts 5:17
    Then the high priest rose up, and all those who were with him( which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
  • Acts 26:5
    They knew me from the first, if they were willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived a Pharisee.