-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,王和总督以及百妮基跟同坐的人都站起来,
-
新标点和合本
于是,王和巡抚并百尼基与同坐的人都起来,
-
和合本2010(神版-简体)
于是,王和总督以及百妮基跟同坐的人都站起来,
-
当代译本
亚基帕王、总督、百妮姬及其他在座的人都站起来,
-
圣经新译本
亚基帕王、总督和百尼基,还有在座的人都站起来,
-
中文标准译本
于是王和总督,还有百妮基以及与他们坐在一起的人,都站起来了。
-
新標點和合本
於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,王和總督以及百妮基跟同坐的人都站起來,
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,王和總督以及百妮基跟同坐的人都站起來,
-
當代譯本
亞基帕王、總督、百妮姬及其他在座的人都站起來,
-
聖經新譯本
亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來,
-
呂振中譯本
於是王就站起來,總督和百尼基、以及和他們同坐的人、也都起立。
-
中文標準譯本
於是王和總督,還有百妮基以及與他們坐在一起的人,都站起來了。
-
文理和合譯本
王與方伯、及百尼基氏、並同坐者皆起、
-
文理委辦譯本
保羅言竟、王與方伯、及伯尼基、並同坐者皆起、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
保羅言竟、王與方伯及伯尼基、並同坐者皆起、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是王與總督百尼基及在座者悉起、
-
New International Version
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
-
New International Reader's Version
The king stood up. The governor and Bernice and those sitting with them stood up too.
-
English Standard Version
Then the king rose, and the governor and Bernice and those who were sitting with them.
-
New Living Translation
Then the king, the governor, Bernice, and all the others stood and left.
-
Christian Standard Bible
The king, the governor, Bernice, and those sitting with them got up,
-
New American Standard Bible
The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,
-
New King James Version
When he had said these things, the king stood up, as well as the governor and Bernice and those who sat with them;
-
American Standard Version
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
-
Holman Christian Standard Bible
So the king, the governor, Bernice, and those sitting with them got up,
-
King James Version
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
-
New English Translation
So the king got up, and with him the governor and Bernice and those sitting with them,
-
World English Bible
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them.