主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 26:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶太人因此執我於聖殿、欲殺我、
新标点和合本
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。
和合本2010(上帝版-简体)
为这缘故,犹太人在圣殿里拿住我,想要杀我。
和合本2010(神版-简体)
为这缘故,犹太人在圣殿里拿住我,想要杀我。
当代译本
就因为这些事,犹太人在圣殿中抓住我,打算杀我。
圣经新译本
犹太人就是为了这缘故在殿里捉住我,想要杀我。
中文标准译本
犹太人就是因这缘故,在圣殿里抓住我,想要杀害我。
新標點和合本
因此,猶太人在殿裏拿住我,想要殺我。
和合本2010(上帝版-繁體)
為這緣故,猶太人在聖殿裏拿住我,想要殺我。
和合本2010(神版-繁體)
為這緣故,猶太人在聖殿裏拿住我,想要殺我。
當代譯本
就因為這些事,猶太人在聖殿中抓住我,打算殺我。
聖經新譯本
猶太人就是為了這緣故在殿裡捉住我,想要殺我。
呂振中譯本
為了這些事、猶太人才在殿裏捉拿我,試圖要下毒手。
中文標準譯本
猶太人就是因這緣故,在聖殿裡抓住我,想要殺害我。
文理和合譯本
猶太人因此執我於殿、欲殺我、
文理委辦譯本
猶太人執我于殿、欲殺我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
以是猶太人執予於殿中、欲加害焉!
New International Version
That is why some Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.
New International Reader's Version
That’s why some Jews grabbed me in the temple courtyard and tried to kill me.
English Standard Version
For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
New Living Translation
Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me.
Christian Standard Bible
For this reason the Jews seized me in the temple and were trying to kill me.
New American Standard Bible
For these reasons some Jews seized me in the temple and tried to murder me.
New King James Version
For these reasons the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
American Standard Version
For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.
Holman Christian Standard Bible
For this reason the Jews seized me in the temple complex and were trying to kill me.
King James Version
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill[ me].
New English Translation
For this reason the Jews seized me in the temple courts and were trying to kill me.
World English Bible
For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
交叉引用
使徒行傳 21:30-31
於是舉邑震動、民趨集、執保羅、曳之出殿、殿門即閉、眾欲殺之、舉耶路撒冷紛亂、事聞於營堡之千夫長、
使徒行傳 21:27
七日將竟、自亞西亞來之猶太人、見保羅在聖殿、唆眾執之、
使徒行傳 22:22
眾聽至此、則揚聲呼曰、如此之人、宜去之於世、不當容其生、
使徒行傳 25:3
求賜恩、使保羅至耶路撒冷、蓋彼眾圖謀、欲殺之於路也、
使徒行傳 23:12-15
及旦、有猶太人共謀、誓曰、不殺保羅、必不飲食、同誓者、有四十餘人、就祭司諸長與長老曰、我儕已誓、不殺保羅、必不食、今請爾曹與公會告千夫長、明日提之至爾前、言欲詳察其情、於未至時、我預備以殺之、