主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 21:9
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
有女四、童身、能作預言。
新标点和合本
他有四个女儿,都是处女,是说预言的。
和合本2010(上帝版-简体)
他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。
和合本2010(神版-简体)
他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。
当代译本
腓利有四个未出嫁的女儿,都能说预言。
圣经新译本
他有四个女儿,都是童女,是会说预言的。
中文标准译本
他有四个女儿,都是童贞女,是做先知传道的。
新標點和合本
他有四個女兒,都是處女,是說預言的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。
和合本2010(神版-繁體)
他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。
當代譯本
腓利有四個未出嫁的女兒,都能說預言。
聖經新譯本
他有四個女兒,都是童女,是會說預言的。
呂振中譯本
這個人有四個女兒,是處女,能說豫言。
中文標準譯本
他有四個女兒,都是童貞女,是做先知傳道的。
文理和合譯本
有四女、皆處子、而能預言、
文理委辦譯本
有處子四人、能言未來事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有四女、皆處子、能言未來事、
New International Version
He had four unmarried daughters who prophesied.
New International Reader's Version
He had four unmarried daughters who prophesied.
English Standard Version
He had four unmarried daughters, who prophesied.
New Living Translation
He had four unmarried daughters who had the gift of prophecy.
Christian Standard Bible
This man had four virgin daughters who prophesied.
New American Standard Bible
Now this man had four virgin daughters who were prophetesses.
New King James Version
Now this man had four virgin daughters who prophesied.
American Standard Version
Now this man had four virgin daughters, who prophesied.
Holman Christian Standard Bible
This man had four virgin daughters who prophesied.
King James Version
And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
New English Translation
( He had four unmarried daughters who prophesied.)
World English Bible
Now this man had four virgin daughters who prophesied.
交叉引用
使徒行傳 2:17
「上主云、時臨末日、將以吾神賜諸蒼生;爾子爾女、將作預言、少者睹異徵、老者獲奇夢。
啟示錄 2:20
吾所不滿於爾者、以爾優容彼婦葉撒伯爾也。該婦自稱女先知、而以邪道熒惑吾之諸僕、誘其行淫、且食祭像之物。
約珥書 2:28
出埃及記 15:20
路加福音 2:36
又有先知亞納者、屬亞瑟枝派、法孥阨之女也;自童身後、與夫同居七載、
哥林多前書 11:4-5
男子祈禱宣道而蒙首則其首蒙羞辱。女子祈禱宣道而不蒙首、其首亦蒙羞辱、是則無寧雉髮乎!
尼希米記 6:14
哥林多前書 7:38
總之、嫁其女善也;不嫁其女、則更善矣。
列王紀下 22:14
士師記 4:4
使徒行傳 13:1
安提阿教區有先知及主講數人、即巴拿巴、西門字尼結、古利奈人路求、分封王希祿之幼侶馬念、及掃羅是已。
哥林多前書 7:25-34
對於童貞者、吾未承主諭、惟吾既飽受主恩、自當忠實相告。吾鑒於世難方殷、竊謂能保守獨身、莫善焉。爾有妻室之累、則勿求自由;無妻室之累、則不必急於娶妻。雖然、男娶女嫁、究非罪孽;惟肉身上之苦痛、在所不免;吾欲免爾苦痛耳。第有一語、不得不為兄弟告者、即人生在世、為日無多;故有妻當若無妻、有憂當若無憂、有樂當若無樂、有財當若無財、用世當若遺世;蓋斯世之形形色色、皆如雲煙過眼、瞬即杳矣。總之、予欲爾無憂無慮也。無妻者能專心事主、惟求取悅於主;有妻者則注意世故、兼欲取悅於妻、則分心矣。無夫者及處女、亦能專心事主、惟求神形之聖潔,有夫者則注意世故、兼欲取悅於夫矣。