主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 21:18
>>
本节经文
中文標準譯本
第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。
新标点和合本
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
和合本2010(神版-简体)
第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。
当代译本
第二天,保罗和我们去见雅各,众长老都在那里。
圣经新译本
第二天,保罗和我们一同去见雅各,长老们也都在座。
中文标准译本
第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。
新標點和合本
第二天,保羅同我們去見雅各;長老們也都在那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
和合本2010(神版-繁體)
第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。
當代譯本
第二天,保羅和我們去見雅各,眾長老都在那裡。
聖經新譯本
第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
呂振中譯本
翌日,保羅同我們進去見雅各;眾長老也都在那裏。
文理和合譯本
次日、保羅與我儕、入見雅各、諸長老亦在、
文理委辦譯本
明日、保羅與我儕入見雅各諸長老亦至、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦集、
吳經熊文理聖詠與新經全集
次晨、吾儕隨葆樂同訪雅各伯、長老咸在、
New International Version
The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.
New International Reader's Version
The next day Paul and the rest of us went to see James. All the elders were there.
English Standard Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New Living Translation
The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present.
Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New American Standard Bible
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
New King James Version
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
American Standard Version
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Holman Christian Standard Bible
The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
King James Version
And the[ day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
New English Translation
The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.
World English Bible
The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
交叉引用
使徒行傳 11:30
他們就這麼做了,由巴拿巴和掃羅經手,把所捐獻的送到長老們那裡。
使徒行傳 15:13
他們講完以後,雅各就回應說:「各位弟兄,請聽我說。
加拉太書 2:9
公認是柱石的雅各、磯法和約翰,既然明白了神所賜給我的恩典,就向巴拿巴和我伸出右手行契合之禮,要我們往外邦人那裡去,而他們往受割禮的人那裡去;
使徒行傳 15:23
他們帶去的信這樣寫著:「做使徒的和年長的弟兄們,問候安提阿、敘利亞省和奇里乞亞省的外邦弟兄們。
使徒行傳 12:17
彼得揮一下手叫他們安靜,告訴他們主怎樣領他出了監獄,又說:「你們把這些事告訴雅各和弟兄們。」然後他就出發,往別的地方去了。
使徒行傳 15:2
保羅、巴拿巴與他們發生了不小的爭執和辯論,他們就指定保羅、巴拿巴和其中的另一些人為這爭議的問題,上耶路撒冷到使徒們和長老們那裡去。
使徒行傳 15:6
使徒們和長老們就聚集探討這件事。
加拉太書 1:19
至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。
使徒行傳 20:17
保羅從米利都派人到以弗所去,請教會的長老們來。
馬太福音 10:2
以下是十二使徒的名字:首先是西門——也叫彼得,然後是他的弟弟安得烈,西庇太的兒子雅各,雅各的弟弟約翰,
雅各書 1:1
神和主耶穌基督的奴僕雅各,問候散居在各地的十二個支派。