主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 20:12
>>
本节经文
呂振中譯本
他們把那活着的僮僕帶去,無限地得了安慰。
新标点和合本
有人把那童子活活地领来,得的安慰不小。
和合本2010(上帝版-简体)
他们把那活过来的孩子带走,大家得到很大的安慰。
和合本2010(神版-简体)
他们把那活过来的孩子带走,大家得到很大的安慰。
当代译本
大家非常欣慰地把活过来的犹推古送回了家。
圣经新译本
他们把活着的孩子带走,得到很大的安慰。
中文标准译本
他们把那活生生的年轻人带走,并且受到了不少的安慰。
新標點和合本
有人把那童子活活地領來,得的安慰不小。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把那活過來的孩子帶走,大家得到很大的安慰。
和合本2010(神版-繁體)
他們把那活過來的孩子帶走,大家得到很大的安慰。
當代譯本
大家非常欣慰地把活過來的猶推古送回了家。
聖經新譯本
他們把活著的孩子帶走,得到很大的安慰。
中文標準譯本
他們把那活生生的年輕人帶走,並且受到了不少的安慰。
文理和合譯本
少者既生、眾攜去之、慰甚、○
文理委辦譯本
眾扶少年、見其生、慰甚、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
人攜少者來、眾見其生、慰甚、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
有人挈少年至、依然無恙、莫不歡慰。
New International Version
The people took the young man home alive and were greatly comforted.
New International Reader's Version
The people took the young man home. They were greatly comforted because he was alive.
English Standard Version
And they took the youth away alive, and were not a little comforted.
New Living Translation
Meanwhile, the young man was taken home alive and well, and everyone was greatly relieved.
Christian Standard Bible
They brought the boy home alive and were greatly comforted.
New American Standard Bible
They took away the boy alive, and were greatly comforted.
New King James Version
And they brought the young man in alive, and they were not a little comforted.
American Standard Version
And they brought the lad alive, and were not a little comforted.
Holman Christian Standard Bible
They brought the boy home alive and were greatly comforted.
King James Version
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
New English Translation
They took the boy home alive and were greatly comforted.
World English Bible
They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 2:16
願我們的主耶穌基督、他和我們的父上帝、就是那愛了我們、用恩惠將永遠的鼓勵和美好的盼望賜給我們的、
帖撒羅尼迦前書 5:14
弟兄們,我們勸你們、對游手好閒的人要勸戒,對灰心的人要撫慰,對軟弱的人要扶持,對眾人要恆忍。
帖撒羅尼迦前書 3:2
而打發提摩太、在基督的福音上做我們的兄弟、做上帝同工的、為着你們信心的益處、去使你們堅固,去鼓勵你們,
以賽亞書 40:1
你們的上帝說:要安慰,要安慰我的人民哦。
以弗所書 6:22
我打發了他到你們那裏去,特為的要讓你們知道我們的情形,並使他鼓勵你們的心。
帖撒羅尼迦前書 4:18
所以你們要用這些話來彼此鼓勵。
哥林多後書 1:4
在我們的一切苦難中、他安慰我們,使我們能藉着我們自己受上帝所安慰的安慰、去安慰在各樣苦難中的人。
帖撒羅尼迦前書 5:11
故此你們要互相鼓勵,彼此建立,正如你們素常所行的。