主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 2:44
>>
本节经文
圣经新译本
所有信的人都在一起,凡物公用,
新标点和合本
信的人都在一处,凡物公用,
和合本2010(上帝版-简体)
信的人都聚在一处,凡物公用,
和合本2010(神版-简体)
信的人都聚在一处,凡物公用,
当代译本
信徒聚在一起,共用所有的东西。
中文标准译本
所有信了的人都在一起,凡物共有,
新標點和合本
信的人都在一處,凡物公用,
和合本2010(上帝版-繁體)
信的人都聚在一處,凡物公用,
和合本2010(神版-繁體)
信的人都聚在一處,凡物公用,
當代譯本
信徒聚在一起,共用所有的東西。
聖經新譯本
所有信的人都在一起,凡物公用,
呂振中譯本
信的人都在一處,凡物共有。
中文標準譯本
所有信了的人都在一起,凡物共有,
文理和合譯本
凡信者會同、諸物與共、
文理委辦譯本
信者會同、有無相通、
施約瑟淺文理新舊約聖經
信者會同、所有悉為公用、
吳經熊文理聖詠與新經全集
信者咸集、物盡歸公、
New International Version
All the believers were together and had everything in common.
New International Reader's Version
All the believers were together. They shared everything they had.
English Standard Version
And all who believed were together and had all things in common.
New Living Translation
And all the believers met together in one place and shared everything they had.
Christian Standard Bible
Now all the believers were together and held all things in common.
New American Standard Bible
And all the believers were together and had all things in common;
New King James Version
Now all who believed were together, and had all things in common,
American Standard Version
And all that believed were together, and had all things common;
Holman Christian Standard Bible
Now all the believers were together and held all things in common.
King James Version
And all that believed were together, and had all things common;
New English Translation
All who believed were together and held everything in common,
World English Bible
All who believed were together, and had all things in common.
交叉引用
使徒行传 4:32
全体信徒一心一意,没有一个人说自己的财物是自己的,他们凡物公用。
1约翰福音 3:16-18
使徒行传 6:1-3
门徒不断增加的时候,讲希腊话的犹太人,埋怨本地的希伯来人,因为在日常的供给上,忽略了他们的寡妇。于是十二使徒召集了众门徒,说:“要我们放下神的道,去管理伙食,是不合适的。所以弟兄们,应当从你们中间选出七个有好见证、满有圣灵和智慧的人,我们就派他们负责这事。
哥林多后书 9:6-15
还有,少种的少收,多种的多收。各人要照着心里所决定的捐输,不要为难,不必勉强,因为捐得乐意的人,是神所喜爱的。神能把各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多作各样的善事。如经上所说:“他广施钱财,周济穷人;他的仁义,存到永远。”但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人藉着我们,对神生出感谢的心。因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对神感谢的心格外增多。众圣徒因为你们承认和服从了基督的福音,并且慷慨地捐输给他们和众人,藉着你们在这供应的事上所得的凭据,就把荣耀归给神。因着神在你们身上的厚恩,他们就为你们祷告,切切地想念你们。感谢神,他的恩赐难以形容。
哥林多后书 8:14-15
现在你们富裕,就要补助他们的缺乏,到了他们富裕的时候,也可以补助你们的缺乏,这样就均等了;正如经上所记:“多的,没有剩余,少的,也不缺乏。”
哥林多后书 8:9
你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
使徒行传 5:4
田地还没有卖,不是你自己的吗?既然卖了,所得的钱不是由你作主吗?你为什么存心这样作呢?你这不是欺骗人,而是欺骗神。”