-
文理委辦譯本
眾感聖神、克言各國方言、即聖神所傳授者、
-
新标点和合本
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
-
和合本2010(神版-简体)
他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
-
当代译本
大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。
-
圣经新译本
他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。
-
中文标准译本
于是他们都被圣灵充满,就照着圣灵赐给他们的话,开始说出别种语言。
-
新標點和合本
他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
-
當代譯本
大家都被聖靈充滿,得到聖靈所賜的才能,說起別的語言來。
-
聖經新譯本
他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。
-
呂振中譯本
於是眾人都充滿了聖靈、說起話來,照聖靈給他們去發表的。
-
中文標準譯本
於是他們都被聖靈充滿,就照著聖靈賜給他們的話,開始說出別種語言。
-
文理和合譯本
眾皆充乎聖神、始言諸方言、如神所賜以言者、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾遂滿於聖神、能言各國方言、隨聖神所賜以言者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾遂飽受聖神、各依聖神所賦、而道異國方言。
-
New International Version
All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
-
New International Reader's Version
All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this.
-
English Standard Version
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
-
New Living Translation
And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
-
Christian Standard Bible
Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them.
-
New American Standard Bible
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with different tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.
-
New King James Version
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
-
American Standard Version
And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages, as the Spirit gave them ability for speech.
-
King James Version
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
-
New English Translation
All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
-
World English Bible
They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.