<< Actes 19:38 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若是底米丢和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子,也有方伯可以彼此对告。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    如果底米丢和他同行的手艺人有控告的事,自有公堂,也有省长,他们可以彼此控告。
  • 和合本2010(神版-简体)
    如果底米丢和他同行的手艺人有控告的事,自有公堂,也有省长,他们可以彼此控告。
  • 当代译本
    如果底米丢和他的同行要控告谁,大可到法庭或总督那里提出诉讼。
  • 圣经新译本
    如果低米丢和同他一起的技工要控告谁,大可以告上法庭,或呈交总督;让他们彼此控告好了。
  • 中文标准译本
    既然如此,如果迪米特斯和与他一起的工匠们要控告谁,法庭是开着的,省长也在,让他们彼此控告吧!
  • 新標點和合本
    若是底米丟和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子,也有方伯可以彼此對告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    如果底米丟和他同行的手藝人有控告的事,自有公堂,也有省長,他們可以彼此控告。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    如果底米丟和他同行的手藝人有控告的事,自有公堂,也有省長,他們可以彼此控告。
  • 當代譯本
    如果底米丟和他的同行要控告誰,大可到法庭或總督那裡提出訴訟。
  • 聖經新譯本
    如果低米丟和同他一起的技工要控告誰,大可以告上法庭,或呈交總督;讓他們彼此控告好了。
  • 呂振中譯本
    底米丟和他同行手藝的人若有案件告人,法庭都常開着,又有院省長,他們儘可對告。
  • 中文標準譯本
    既然如此,如果迪米特斯和與他一起的工匠們要控告誰,法庭是開著的,省長也在,讓他們彼此控告吧!
  • 文理和合譯本
    若底米丟與所偕之工匠、或興詞訟、自有聽訟之期、亦有方伯、彼此質成、可也、
  • 文理委辦譯本
    若底米丟與其徒、或興詞訟、自有聽訟之期、且有方伯、彼此質成、可也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若底米丟、及偕彼之工師、與人搆訟、自有聽訟之期、且有方伯、彼此並訴可也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟底米丟及其同業有所控訴自有公庭及其有司在;兩造對簿可也。
  • New International Version
    If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
  • New International Reader's Version
    Demetrius and the other skilled workers may feel they have been wronged by someone. Let them bring charges. The courts are open. We have our governors.
  • English Standard Version
    If therefore Demetrius and the craftsmen with him have a complaint against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them bring charges against one another.
  • New Living Translation
    “ If Demetrius and the craftsmen have a case against them, the courts are in session and the officials can hear the case at once. Let them make formal charges.
  • Christian Standard Bible
    So if Demetrius and the craftsmen who are with him have a case against anyone, the courts are in session, and there are proconsuls. Let them bring charges against one another.
  • New American Standard Bible
    So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against anyone, the courts are in session and proconsuls are available; have them bring charges against one another.
  • New King James Version
    Therefore, if Demetrius and his fellow craftsmen have a case against anyone, the courts are open and there are proconsuls. Let them bring charges against one another.
  • American Standard Version
    If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.
  • Holman Christian Standard Bible
    So if Demetrius and the craftsmen who are with him have a case against anyone, the courts are in session, and there are proconsuls. Let them bring charges against one another.
  • King James Version
    Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
  • New English Translation
    If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against someone, the courts are open and there are proconsuls; let them bring charges against one another there.
  • World English Bible
    If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another.

交叉引用

  • Actes 13:7
    who was an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, an intelligent man, sent for Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God. (niv)
  • Deutéronome 17:8
    If cases come before your courts that are too difficult for you to judge— whether bloodshed, lawsuits or assaults— take them to the place the Lord your God will choose. (niv)
  • Actes 18:14
    Just as Paul was about to speak, Gallio said to them,“ If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you. (niv)
  • 1 Corinthiens 6 1
    If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people? (niv)