<< 使徒行傳 19:31 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    還有幾位亞西亞的首長,是保羅的朋友,派人來勸他,不要冒險到劇場裡去。
  • 新标点和合本
    还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    连亚细亚的几位官员,是保罗的朋友,也打发人来劝他不要冒险到剧场里去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    连亚细亚的几位官员,是保罗的朋友,也打发人来劝他不要冒险到剧场里去。
  • 当代译本
    他的好友——亚细亚的几位官员也派人劝他别冒险进入戏院。
  • 圣经新译本
    还有几位亚西亚的首长,是保罗的朋友,派人来劝他,不要冒险到剧场里去。
  • 中文标准译本
    还有一些亚细亚省的官员,是保罗的朋友,也派人劝他不要自己冒险到剧场去。
  • 新標點和合本
    還有亞細亞幾位首領,是保羅的朋友,打發人來勸他,不要冒險到戲園裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    連亞細亞的幾位官員,是保羅的朋友,也打發人來勸他不要冒險到劇場裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    連亞細亞的幾位官員,是保羅的朋友,也打發人來勸他不要冒險到劇場裏去。
  • 當代譯本
    他的好友——亞細亞的幾位官員也派人勸他別冒險進入戲院。
  • 呂振中譯本
    還有幾個亞西亞長、是跟保羅做朋友的、也打發人來見他,勸他不要自己投入戲園。
  • 中文標準譯本
    還有一些亞細亞省的官員,是保羅的朋友,也派人勸他不要自己冒險到劇場去。
  • 文理和合譯本
    亞西亞官長數人、保羅友也、亦遣人勸之、勿冒險而入、
  • 文理委辦譯本
    亞西亞宗伯數人、與保羅為友、遣人勸之、勿入觀劇所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞西亞宗伯數人、與保羅為友者、遣人勸之、勿冒入戲園、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亞細亞諸紳乃葆樂之友、亦遣人勸勿冒險而入。
  • New International Version
    Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater.
  • New International Reader's Version
    Some of the officials in Asia Minor were friends of Paul. They sent him a message, begging him not to go into the theater.
  • English Standard Version
    And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.
  • New Living Translation
    Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.
  • Christian Standard Bible
    Even some of the provincial officials of Asia, who were his friends, sent word to him, pleading with him not to venture into the amphitheater.
  • New American Standard Bible
    Also some of the Asiarchs who were friends of his sent word to him and repeatedly urged him not to venture into the theater.
  • New King James Version
    Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.
  • American Standard Version
    And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even some of the provincial officials of Asia, who were his friends, sent word to him, pleading with him not to take a chance by going into the amphitheater.
  • King James Version
    And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring[ him] that he would not adventure himself into the theatre.
  • New English Translation
    Even some of the provincial authorities who were his friends sent a message to him, urging him not to venture into the theater.
  • World English Bible
    Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.

交叉引用

  • 箴言 16:7
    人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
  • 使徒行傳 19:10
    這樣過了兩年,全亞西亞的居民,無論猶太人或希臘人,都聽見了主的道。
  • 使徒行傳 16:6
    聖靈既然禁止他們在亞西亞傳道,他們就走遍弗呂家、加拉太地區。
  • 使徒行傳 21:12
    我們聽了這些話,就和當地的人勸保羅不要去耶路撒冷。