主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 18:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂逐之離署、
新标点和合本
就把他们撵出公堂。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,他把他们逐出法庭。
和合本2010(神版-简体)
于是,他把他们逐出法庭。
当代译本
随即把他们赶出了法庭。
圣经新译本
于是就把他们从审判台前赶出去。
中文标准译本
于是把他们从审判台前赶了出去。
新標點和合本
就把他們攆出公堂。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,他把他們逐出法庭。
和合本2010(神版-繁體)
於是,他把他們逐出法庭。
當代譯本
隨即把他們趕出了法庭。
聖經新譯本
於是就把他們從審判臺前趕出去。
呂振中譯本
就把他們從審判臺前攆走。
中文標準譯本
於是把他們從審判臺前趕了出去。
文理和合譯本
遂逐之出、
文理委辦譯本
遂逐之出、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盡逐之出;
New International Version
So he drove them off.
New International Reader's Version
So he made them leave.
English Standard Version
And he drove them from the tribunal.
New Living Translation
And he threw them out of the courtroom.
Christian Standard Bible
So he drove them from the tribunal.
New American Standard Bible
And he drove them away from the judgment seat.
New King James Version
And he drove them from the judgment seat.
American Standard Version
And he drove them from the judgment- seat.
Holman Christian Standard Bible
So he drove them from the judge’s bench.
King James Version
And he drave them from the judgment seat.
New English Translation
Then he had them forced away from the judgment seat.
World English Bible
So he drove them from the judgment seat.
交叉引用
詩篇 76:10
主因人之怒而顯榮美、其餘之怒、主悉禁止、
啟示錄 12:16
惟地助婦、啟口吞龍口所吐之河、
羅馬書 13:3-4
有司非使行善者畏、乃使行惡者畏、爾欲不畏秉權者乎、惟行善、則可得其褒獎、秉權者、天主之僕也、原以益爾、爾若行惡、則誠可畏、蓋彼不徒操生殺之權、操生殺之權原文作文作操刀乃為天主之僕、嚴加刑於作惡之人、