主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 18:16
>>
本节经文
當代譯本
隨即把他們趕出了法庭。
新标点和合本
就把他们撵出公堂。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,他把他们逐出法庭。
和合本2010(神版-简体)
于是,他把他们逐出法庭。
当代译本
随即把他们赶出了法庭。
圣经新译本
于是就把他们从审判台前赶出去。
中文标准译本
于是把他们从审判台前赶了出去。
新標點和合本
就把他們攆出公堂。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,他把他們逐出法庭。
和合本2010(神版-繁體)
於是,他把他們逐出法庭。
聖經新譯本
於是就把他們從審判臺前趕出去。
呂振中譯本
就把他們從審判臺前攆走。
中文標準譯本
於是把他們從審判臺前趕了出去。
文理和合譯本
遂逐之出、
文理委辦譯本
遂逐之出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂逐之離署、
吳經熊文理聖詠與新經全集
盡逐之出;
New International Version
So he drove them off.
New International Reader's Version
So he made them leave.
English Standard Version
And he drove them from the tribunal.
New Living Translation
And he threw them out of the courtroom.
Christian Standard Bible
So he drove them from the tribunal.
New American Standard Bible
And he drove them away from the judgment seat.
New King James Version
And he drove them from the judgment seat.
American Standard Version
And he drove them from the judgment- seat.
Holman Christian Standard Bible
So he drove them from the judge’s bench.
King James Version
And he drave them from the judgment seat.
New English Translation
Then he had them forced away from the judgment seat.
World English Bible
So he drove them from the judgment seat.
交叉引用
詩篇 76:10
你向人類發怒為你帶來榮耀,你準備發盡你的烈怒。
啟示錄 12:16
大地卻幫助她,張口吞了巨龍口中吐出來的大水。
羅馬書 13:3-4
掌權者不是叫行善的懼怕,而是叫作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?就要行得正,這樣你會得到稱讚。要知道掌權者是上帝差遣的,對行得正的人有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。