-
新標點和合本
到迦流作亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂,
-
新标点和合本
到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,
-
和合本2010(上帝版-简体)
到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人齐心起来攻击保罗,拉他到法庭,
-
和合本2010(神版-简体)
到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人齐心起来攻击保罗,拉他到法庭,
-
当代译本
迦流出任亚该亚总督时,犹太人联合起来攻击保罗,把他拉上法庭,
-
圣经新译本
当迦流作亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,拉他到审判台前,
-
中文标准译本
伽利奥任亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,把他带到审判台前,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到迦流作亞該亞省長的時候,猶太人齊心起來攻擊保羅,拉他到法庭,
-
和合本2010(神版-繁體)
到迦流作亞該亞省長的時候,猶太人齊心起來攻擊保羅,拉他到法庭,
-
當代譯本
迦流出任亞該亞總督時,猶太人聯合起來攻擊保羅,把他拉上法庭,
-
聖經新譯本
當迦流作亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,拉他到審判臺前,
-
呂振中譯本
迦流做亞該亞院省長的時候,猶太人同心合意地起來攻擊保羅,帶他到審判臺前,
-
中文標準譯本
伽利奧任亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,把他帶到審判臺前,
-
文理和合譯本
迦流為亞該亞方伯時、猶太人、同心起攻保羅、曳至公座前、曰、
-
文理委辦譯本
迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心攻保羅、曳至方伯署、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦流為亞該亞方伯時、猶太人同心攻保羅、曳至方伯署、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
及迦流為亞該亞方伯、猶太人群起而攻葆樂、曳之公庭曰:
-
New International Version
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
-
New International Reader's Version
At that time Gallio was governor of Achaia. The Jews of Corinth got together and attacked Paul. They brought him into court.
-
English Standard Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal,
-
New Living Translation
But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.
-
Christian Standard Bible
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the tribunal.
-
New American Standard Bible
But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up together against Paul and brought him before the judgment seat,
-
New King James Version
When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
-
American Standard Version
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment- seat,
-
Holman Christian Standard Bible
While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the judge’s bench.
-
King James Version
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
-
New English Translation
Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,
-
World English Bible
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,