<< 使徒行傳 17:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    那造宇宙和其中萬物的這位上帝、既是天地的主,就不住在人手造的殿堂,
  • 新标点和合本
    创造宇宙和其中万物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他是创造宇宙和其中万物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他是创造宇宙和其中万物的神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 当代译本
    “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,
  • 圣经新译本
    创造宇宙和其中万有的神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 中文标准译本
    造了宇宙和其中万有的神,这一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇里,
  • 新標點和合本
    創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他是創造宇宙和其中萬物的上帝;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他是創造宇宙和其中萬物的神;他既是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裏,
  • 當代譯本
    「這位創造宇宙萬物的上帝是天地的主宰,並不住在人手建造的廟宇裡,
  • 聖經新譯本
    創造宇宙和其中萬有的神,既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇,
  • 中文標準譯本
    造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,
  • 文理和合譯本
    夫造宇宙及其中萬有之神、乃天地主、不居手造之殿、
  • 文理委辦譯本
    夫造宇宙萬物之上帝、乃天地主、不居手造之殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫創造宇宙萬物之天主、乃天地主宰、不居人建之殿、
  • New International Version
    “ The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
  • New International Reader's Version
    “ He is the God who made the world. He also made everything in it. He is the Lord of heaven and earth. He doesn’t live in temples built by human hands.
  • English Standard Version
    The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man,
  • New Living Translation
    “ He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn’t live in man made temples,
  • Christian Standard Bible
    The God who made the world and everything in it— he is Lord of heaven and earth— does not live in shrines made by hands.
  • New American Standard Bible
    The God who made the world and everything that is in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made by hands;
  • New King James Version
    God, who made the world and everything in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands.
  • American Standard Version
    The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • Holman Christian Standard Bible
    The God who made the world and everything in it— He is Lord of heaven and earth and does not live in shrines made by hands.
  • King James Version
    God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
  • New English Translation
    The God who made the world and everything in it, who is Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands,
  • World English Bible
    The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn’t dwell in temples made with hands.

交叉引用

  • 列王紀上 8:27
    『然而上帝果真住在地上麼?看哪,天和天上之天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢?
  • 申命記 10:14
    看哪,天和天上之天、地和地上的萬物、都是屬於永恆主你的上帝的。
  • 以賽亞書 66:1
    永恆主這麼說:『天是我的座位,地是我的腳凳;你們要在哪裏為我建殿呢?哪裏是我安居所的地方呢?
  • 使徒行傳 7:48
    其實至高者不住在人手造的;正如神言人所說的:
  • 馬太福音 11:25
    當那些時候,耶穌應時地說:『父啊,天地的主啊,我稱謝你,因為你將這些事向智慧通達的人隱藏起來,向嬰孩卻啓示了。
  • 歷代志下 6:18
    『然而上帝果真和人同住在地上麼?看哪,天和天上之天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢?
  • 歷代志下 2:6
    誰有力量能為他建殿呢?天和天上之天尚且容不下他;我、我是誰,可以為他建殿麼?不過在他面前燔祭燒香罷了。
  • 詩篇 115:16
    天是永恆主的天;地、他卻給了世人。
  • 約翰福音 4:22-23
    你們敬拜你們所不知道的,我們敬拜我們所知道的,因為拯救是從猶太人出的。但時候必到,如今就是了,這時真的敬拜者就要用心靈和「真實」敬拜父;因為父正尋找這樣敬拜他的人。
  • 使徒行傳 4:24
    他們聽見了,就同心合意提高了聲音向上帝說:『主宰啊,你是造天地海和其中萬物的;
  • 路加福音 10:21
    正當那時辰、耶穌以聖靈歡樂地說:『父啊,天地的主啊,我稱謝你,因為你將這些事向智慧通達的人隱藏起來,向嬰孩卻啓示了;是的、父啊,在你面前,你的美意就是如此。』
  • 使徒行傳 14:15
    『同人哪,你們為甚麼這樣作?我們、也是人,和你們有同樣性質,正在傳好消息給你們,好使你們離棄這些虛妄,轉向永活的上帝,就是造天、地、海、和其中萬物的。
  • 以賽亞書 42:5
    那創造諸天,展開穹蒼,將地和地所出的都鋪開,賜氣息給地上萬族之民,又賜靈性給行於地上的人的上帝永恆主這麼說:
  • 列王紀下 19:15
    希西家在永恆主面前禱告說:『永恆主、以色列的上帝、坐在基路伯中間的啊,惟獨你是地上萬國的上帝;是你造了天和地。
  • 耶利米書 10:11
    你們要對他們這麼說:『那沒有造天造地的神必從地上、從天下、被除滅。』
  • 啟示錄 20:11
    我看見有一個白色的大寶座和那坐在上面的;地和天都從他面前逃避了;再也找不着其位置了。
  • 詩篇 24:1
    地和充滿於地上的、世界和住於世間的、都屬於永恆主。
  • 耶利米書 23:24
    永恆主發神諭說:人哪能在隱密處藏身,使我看不見他呢?永恆主發神諭說:我,難道我不充滿着天地麼?
  • 馬太福音 5:34
    但是我告訴你們,一概不可起誓;不可指着天來起誓,因為天是上帝的座位;
  • 詩篇 146:5
    以雅各之上帝為助力,專仰望永恆主他的上帝的,這人有福啊!
  • 以賽亞書 40:12
    誰曾用手心量諸水,用手虎口測諸天呢?誰用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平小山呢?
  • 以賽亞書 40:28
    你不曾知道,不曾看見麼?永恆的上帝永恆之主、創造地之儘邊的、他並不疲乏,也不困倦;他的明智不可測度。
  • 創世記 14:22
    亞伯蘭對所多瑪王說:『我已經向天地的製作主,至高者上帝永恆主舉手起誓;
  • 希伯來書 3:4
    凡家總是由人建設的;惟獨建設萬有的乃是上帝。)
  • 耶利米書 32:17
    「哀,主永恆主啊,你看,是你用大能大力和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 創世記 14:19
    他給亞伯蘭祝福說:『願天地的製作主、至高者上帝,賜福與亞伯蘭!
  • 以賽亞書 45:18
    創造諸天的、他乃是上帝;形成大地而造它的,他是堅立大地;他創造大地,不是空空虛虛;他形成大地,是要給人居住:這位創造天地的永恆主這麼說:『我乃是永恆主,再沒有別的神。
  • 約翰福音 1:1
    起初有道,道與上帝同在,道是上帝之真體。
  • 使徒行傳 17:26-28
    他從一本造了萬國的人住在全地上,又立定安排好了的時期和他們居處的疆界,要他們尋求上帝,或者可以揣摩而得;其實他離我們每一個人倒不遠。因為「我們生活、行動、存在、都在於他」;就如你們自己的詩人也有的說:「我們也是他的族類。」
  • 詩篇 148:13
    因為惟獨他的名極崇高;他的尊威超乎地與天之上。
  • 但以理書 4:35
    地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 希伯來書 1:2
    就在這些日期的末後、藉着一個兒子向我們說話。這兒子、上帝早已立為承受萬有的,也藉着他造了諸世界。
  • 撒迦利亞書 12:1
    神託以下是永恆主的話論到以色列的:那展開諸天、奠定大地、形成人靈於人裏面的永恆主發神諭說: