主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 16:2
>>
本节经文
呂振中譯本
他是路司得以哥念的弟兄所稱讚的。
新标点和合本
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。
和合本2010(上帝版-简体)
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。
和合本2010(神版-简体)
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。
当代译本
路司得和以哥念的弟兄姊妹都称赞提摩太。
圣经新译本
路司得和以哥念的弟兄们都称赞他。
中文标准译本
路司得和以哥念的弟兄们都赞许他。
新標點和合本
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。
和合本2010(上帝版-繁體)
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。
和合本2010(神版-繁體)
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。
當代譯本
路司得和以哥念的弟兄姊妹都稱讚提摩太。
聖經新譯本
路司得和以哥念的弟兄們都稱讚他。
中文標準譯本
路司得和以哥念的弟兄們都讚許他。
文理和合譯本
為路司得、以哥念、諸兄弟所譽、
文理委辦譯本
為路士得以哥念諸兄弟所稱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為路司得與以哥念諸兄弟所稱譽、
吳經熊文理聖詠與新經全集
路司得、以哥念諸兄弟、交口譽之、
New International Version
The believers at Lystra and Iconium spoke well of him.
New International Reader's Version
The believers at Lystra and Iconium said good things about Timothy.
English Standard Version
He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
New Living Translation
Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium,
Christian Standard Bible
The brothers and sisters at Lystra and Iconium spoke highly of him.
New American Standard Bible
and he was well spoken of by the brothers and sisters who were in Lystra and Iconium.
New King James Version
He was well spoken of by the brethren who were at Lystra and Iconium.
American Standard Version
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Holman Christian Standard Bible
The brothers at Lystra and Iconium spoke highly of him.
King James Version
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
New English Translation
The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
World English Bible
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
交叉引用
提摩太前書 3:7
他並且必須在教外有好聲譽,免得掉在辱罵和魔鬼的網羅裏。
希伯來書 11:2
因這緣故、前人就得了讚許的證言。
提摩太後書 3:15
也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。
提摩太後書 3:11
堅忍、我受的逼迫、我受的苦;在安提阿、在以哥念、在路司得、我遭遇到何等事,我擔受了何等的逼迫;這一切、主都援救我脫離了。
使徒行傳 6:3
所以弟兄們、總要鑑擇你們中間有好名譽的七個人,充滿着聖靈和智慧的,我們就委派他們來管理這事務;
使徒行傳 13:51
他們呢、就對着他們抖掉腳上的飛塵,往以哥念去了。
提摩太前書 5:10
在好行為上有聲譽的。這就是說,她若養育過兒女,若接待過旅客,若洗過聖徒的腳,若濟助過遭患難的人,若在各樣善行上緊密追求過。
使徒行傳 16:40
二人從監裏出來,進呂底亞家裏;見了弟兄,就鼓勵他們;然後出行。
使徒行傳 14:21
他們對那城傳福音,使好些人做門徒,就回路司得、以哥念、安提阿,
提摩太前書 5:25
好行為也這樣,很顯然;就使不然,也不能隱藏。