<< 使徒行傳 16:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    有一次,我們往禱告的地方去,迎面來了一個有占卜邪靈附身的女僕。她用算命為她的主人們帶來大量的生意。
  • 新标点和合本
    后来,我们往那祷告的地方去。有一个使女迎着面来,她被巫鬼所附,用法术,叫她主人们大得财利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来,我们往那祷告的地方去时,有一个被占卜的灵附身的使女迎面走来,她使用法术使她的主人们发了大财。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来,我们往那祷告的地方去时,有一个被占卜的灵附身的使女迎面走来,她使用法术使她的主人们发了大财。
  • 当代译本
    一天,我们又去河边那个祷告的地方,途中遇到一个被巫鬼附身的女奴。她用占卜为她的主人们赚了不少钱。
  • 圣经新译本
    有一次,我们到祈祷的地方去的时候,一个被巫鬼附着的婢女迎面而来;她行占卜使主人们发了大财。
  • 中文标准译本
    有一次,我们往祷告的地方去,迎面来了一个有占卜邪灵附身的女仆。她用算命为她的主人们带来大量的生意。
  • 新標點和合本
    後來,我們往那禱告的地方去。有一個使女迎着面來,她被巫鬼所附,用法術,叫她主人們大得財利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來,我們往那禱告的地方去時,有一個被占卜的靈附身的使女迎面走來,她使用法術使她的主人們發了大財。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來,我們往那禱告的地方去時,有一個被占卜的靈附身的使女迎面走來,她使用法術使她的主人們發了大財。
  • 當代譯本
    一天,我們又去河邊那個禱告的地方,途中遇到一個被巫鬼附身的女奴。她用占卜為她的主人們賺了不少錢。
  • 聖經新譯本
    有一次,我們到祈禱的地方去的時候,一個被巫鬼附著的婢女迎面而來;她行占卜使主人們發了大財。
  • 呂振中譯本
    後來我們往禱告的地方去,有一個使女有巫覡的靈在身,迎着面而來;她行占卜術、使她主人們得了許多生意。
  • 文理和合譯本
    後適祈禱所、遇一婢為卜筮之鬼所憑、以其術大利其主、
  • 文理委辦譯本
    後適祈禱所、遇婢為卜筮神所憑、以占卜大利其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一日、我儕往祈禱處、遇一婢、為卜筮魔所憑、以占卜大利其主人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣復往祈禱所、有婢迎至、巫鬼憑之以行卜、為其主人獲利不貲;
  • New International Version
    Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune- telling.
  • New International Reader's Version
    One day we were going to the place of prayer. On the way we were met by a female slave. She had a spirit that helped her tell people what was going to happen. She earned a lot of money for her owners by doing this.
  • English Standard Version
    As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.
  • New Living Translation
    One day as we were going down to the place of prayer, we met a slave girl who had a spirit that enabled her to tell the future. She earned a lot of money for her masters by telling fortunes.
  • Christian Standard Bible
    Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit by which she predicted the future. She made a large profit for her owners by fortune-telling.
  • New American Standard Bible
    It happened that as we were going to the place of prayer, a slave woman who had a spirit of divination met us, who was bringing great profit to her masters by fortune telling.
  • New King James Version
    Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling.
  • American Standard Version
    And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
  • Holman Christian Standard Bible
    Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction. She made a large profit for her owners by fortune-telling.
  • King James Version
    And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
  • New English Translation
    Now as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. She brought her owners a great profit by fortune- telling.
  • World English Bible
    As we were going to prayer, a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.

交叉引用

  • 利未記 19:31
  • 以賽亞書 8:19
    儘管有人對你們說:「求問那些喃喃自語、念念有詞的招魂者和通靈者吧」,但百姓難道不應當求問自己的神嗎?難道應當為活人求問死人嗎?
  • 撒母耳記上 28:7
    掃羅就對他的臣僕們說:「你們為我尋找一個招魂的女巫吧,我好去她那裡求問。」臣僕們對他說:「看哪,在恩多爾有一個招魂的女巫。」
  • 加拉太書 5:20
    拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、嫉恨、暴怒、爭競、分裂、結派、
  • 歷代志上 10:13
  • 提摩太前書 6:10
    要知道,貪愛金錢是萬惡之根;有些人戀慕金錢,就被迷惑而離開了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
  • 撒母耳記上 28:3
    那時撒母耳已經死了,全以色列為他哀哭,把他葬在他本鄉拉瑪。掃羅曾經把招魂的和通靈的從國中驅除了。
  • 提摩太後書 3:8
    揚尼和揚布列怎樣抵擋摩西,這些人也照樣抵擋真理;他們理性敗壞,在信仰上經不起考驗。
  • 使徒行傳 16:18
    她一連幾天都這樣做。保羅厭煩了,就轉過身對那邪靈說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那邪靈立刻就出來了。
  • 使徒行傳 16:13
    安息日那天,我們出了城門,來到河邊,想到那裡有一個禱告的地方。我們就坐下來,對聚集在那裡的婦女們講道。
  • 出埃及記 7:11-12
  • 申命記 18:9-11
  • 申命記 13:1-3
  • 使徒行傳 8:9-11
    有一個名叫西門的人,自稱是個大人物,一向在那城裡行邪術,使撒馬利亞的居民十分驚訝。所有的人,從卑微的到尊貴的,都聽從他。他們說:「這個人就是那被稱為『神的大能者』的。」他們聽從他,因為他長期以來用邪術使他們十分驚訝。
  • 啟示錄 18:11-13
    地上的商人也為她哭泣、悲傷,因為再也沒有人買他們的貨物了;那些貨物就是:金、銀、寶石、珍珠,細麻布、紫色布、絲綢、深紅色布,各種香木,各種象牙製品,各種極貴重的木、銅、鐵和大理石的製品,肉桂、香料、香、香液、乳香;酒、油、麵粉、麥子;牲畜、羊、馬、馬車;人的肉體和靈魂。
  • 彼得後書 2:3
    他們因著貪心,會用捏造的話利用你們。對他們的懲罰,從太古的時候就沒有失效,他們的滅亡也不耽延。
  • 使徒行傳 19:24
    原來,有一個名叫迪米特斯的銀匠,是製造阿蒂米絲女神銀龕的,給工匠們帶來不少的生意。