主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 15:31
>>
本节经文
中文标准译本
读完了信,会众因着那鼓励的话而感到欢喜。
新标点和合本
众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。
和合本2010(上帝版-简体)
众人念了,因为信上鼓励的话而感到欣慰。
和合本2010(神版-简体)
众人念了,因为信上鼓励的话而感到欣慰。
当代译本
众人读过这封信之后,都因信中劝勉的话而欢喜。
圣经新译本
众人读了,因信上的劝勉,就感到欣慰。
新標點和合本
眾人念了,因為信上安慰的話就歡喜了。
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人念了,因為信上鼓勵的話而感到欣慰。
和合本2010(神版-繁體)
眾人念了,因為信上鼓勵的話而感到欣慰。
當代譯本
眾人讀過這封信之後,都因信中勸勉的話而歡喜。
聖經新譯本
眾人讀了,因信上的勸勉,就感到欣慰。
呂振中譯本
眾人宣讀了,就因着鼓勵的話而歡喜。
中文標準譯本
讀完了信,會眾因著那鼓勵的話而感到歡喜。
文理和合譯本
眾讀之、喜其慰也、
文理委辦譯本
讀之、喜其慰辭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾讀之、因其慰藉而喜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
展誦慰言、無不欣喜。
New International Version
The people read it and were glad for its encouraging message.
New International Reader's Version
The people read it. They were glad for its message of hope.
English Standard Version
And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
New Living Translation
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message.
Christian Standard Bible
When they read it, they rejoiced because of its encouragement.
New American Standard Bible
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
New King James Version
When they had read it, they rejoiced over its encouragement.
American Standard Version
And when they had read it, they rejoiced for the consolation.
Holman Christian Standard Bible
When they read it, they rejoiced because of its encouragement.
King James Version
[ Which] when they had read, they rejoiced for the consolation.
New English Translation
When they read it aloud, the people rejoiced at its encouragement.
World English Bible
When they had read it, they rejoiced over the encouragement.
交叉引用
腓立比书 3:3
实际上,我们才是受过割礼的人,就是藉着神的灵事奉,在基督耶稣里夸耀,不依靠肉体的人。
加拉太书 5:1
基督释放了我们,使我们得自由。所以你们当站立得稳,不要再被奴役的轭所束缚。
使徒行传 15:10
既然如此,你们现在为什么试探神,把我们的祖先和我们都担当不了的轭,放在那些门徒的脖子上呢?
加拉太书 2:4-5
其实提到这件事,是因着一些偷偷进来的假弟兄的缘故;他们混进来窥视我们在基督耶稣里所拥有的自由,为了要奴役我们。我们对这些人,一刻也没有屈服妥协,好使福音的真理在你们中间继续存留。
使徒行传 16:5
这样,各教会在信仰上得了坚固,人数也天天增加。
使徒行传 15:1
有一些人从犹太下来,教导弟兄们说:“你们如果不按摩西的规矩受割礼,就不能得救。”