-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋摩西律法、自古以來、各邑有宣之者、每安息日讀於會堂、○
-
新标点和合本
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”
-
和合本2010(神版-简体)
因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”
-
当代译本
因为自古以来,在各城都有人宣讲摩西的律法,每逢安息日,都有人在会堂里诵读。”
-
圣经新译本
因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西的书,每逢安息日,在各会堂里都有人诵读。”
-
中文标准译本
因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西,每逢安息日在各会堂里都有人诵读他的书。”
-
新標點和合本
因為從古以來,摩西的書在各城有人傳講,每逢安息日,在會堂裏誦讀。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為歷代以來,摩西的書在各城都有人宣講,每逢安息日,也在會堂裏誦讀。」
-
和合本2010(神版-繁體)
因為歷代以來,摩西的書在各城都有人宣講,每逢安息日,也在會堂裏誦讀。」
-
當代譯本
因為自古以來,在各城都有人宣講摩西的律法,每逢安息日,都有人在會堂裡誦讀。」
-
聖經新譯本
因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西的書,每逢安息日,在各會堂裡都有人誦讀。”
-
呂振中譯本
因為論到摩西嘛、從古代以來,在各城裏自有宣傳他的人,每安息日在會堂裏、他的書都被宣讀着。』
-
中文標準譯本
因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西,每逢安息日在各會堂裡都有人誦讀他的書。」
-
文理和合譯本
蓋伊古以來、摩西之書、於各邑有宣之者、每安息日、讀於會堂也、○
-
文理委辦譯本
蓋自古以來、各邑會堂、每安息日、讀摩西經、而傳其道也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋摩西之書、已徧傳諸邑、每值禮日誦之會堂由來舊矣。』
-
New International Version
For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”
-
New International Reader's Version
These laws of Moses have been preached in every city from the earliest times. They are read out loud in the synagogues every Sabbath day.”
-
English Standard Version
For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues.”
-
New Living Translation
For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations.”
-
Christian Standard Bible
For since ancient times, Moses has had those who proclaim him in every city, and every Sabbath day he is read aloud in the synagogues.”
-
New American Standard Bible
For from ancient generations Moses has those who preach him in every city, since he is read in the synagogues every Sabbath.”
-
New King James Version
For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath.”
-
American Standard Version
For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
-
Holman Christian Standard Bible
For since ancient times, Moses has had those who proclaim him in every city, and every Sabbath day he is read aloud in the synagogues.”
-
King James Version
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
-
New English Translation
For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath.”
-
World English Bible
For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”