主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 14:16
>>
本节经文
聖經新譯本
在從前的世代裡,他容忍萬國各行其道,
新标点和合本
他在从前的世代,任凭万国各行其道;
和合本2010(上帝版-简体)
他在从前的世代,任凭万国各行其道;
和合本2010(神版-简体)
他在从前的世代,任凭万国各行其道;
当代译本
在以往的世代,祂虽然容许万国各行其道,
圣经新译本
在从前的世代里,他容忍万国各行其道,
中文标准译本
在过去的各世代,神容忍万民各行其道。
新標點和合本
他在從前的世代,任憑萬國各行其道;
和合本2010(上帝版-繁體)
他在從前的世代,任憑萬國各行其道;
和合本2010(神版-繁體)
他在從前的世代,任憑萬國各行其道;
當代譯本
在以往的世代,祂雖然容許萬國各行其道,
呂振中譯本
在過去的世代,他容任着萬國走他們的路;
中文標準譯本
在過去的各世代,神容忍萬民各行其道。
文理和合譯本
其於先世任萬邦各行其是、
文理委辦譯本
先世、上帝容諸民自為其所為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主在先世、聽萬民各從其道、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主昔雖容忍萬邦各行其是、
New International Version
In the past, he let all nations go their own way.
New International Reader's Version
In the past, he let all nations go their own way.
English Standard Version
In past generations he allowed all the nations to walk in their own ways.
New Living Translation
In the past he permitted all the nations to go their own ways,
Christian Standard Bible
In past generations he allowed all the nations to go their own way,
New American Standard Bible
In past generations He permitted all the nations to go their own ways;
New King James Version
who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways.
American Standard Version
who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
Holman Christian Standard Bible
In past generations He allowed all the nations to go their own way,
King James Version
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
New English Translation
In past generations he allowed all the nations to go their own ways,
World English Bible
who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
交叉引用
使徒行傳 17:30
過去那無知的時代,神不加以追究;現在,他卻吩咐各處的人都要悔改,
詩篇 81:12
因此,我就任憑他們心裡剛硬,隨著自己的計謀行事。
詩篇 147:20
他從沒有這樣對待其他各國;他們都不知道他的典章。你們要讚美耶和華。
彼得前書 4:3
因為你們過去隨從教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎拜偶像的事,時候已經夠了。
彌迦書 4:5
雖然,萬民各奉自己神的名行事,我們卻要永遠奉耶和華我們神的名而行。”
何西阿書 4:17
以法蓮和偶像連在一起,任憑他吧!
羅馬書 1:28
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。
以弗所書 2:12
那時,你們是在基督以外,與以色列國無分,在帶有應許的約上是外人,在世上沒有盼望,沒有神。
羅馬書 1:21-25
因為他們雖然知道神,卻不尊他為神,也不感謝他,反而心思變為虛妄,愚頑的心就迷糊了。他們自以為是聰明的,卻成了愚蠢的。他們用必朽壞的人、飛禽、走獸和昆蟲的形象,取代了永不朽壞的神的榮耀。因此,神就任憑他們順著心中的私慾去作污穢的事,以致羞辱自己的身體。他們用虛謊取代了神的真理,敬拜事奉受造之物,卻不敬拜事奉造物的主。他是永遠可稱頌的,阿們。