Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:52 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Luke 6:22 - “Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!
  • Luke 6:23 - Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
  • John 16:22 - So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • John 16:23 - In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.
  • 1 Peter 1:6 - In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
  • 1 Peter 1:7 - so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • James 1:2 - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.
  • Acts 5:41 - Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name.
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice insofar as you share Christ’s sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
  • 2 Corinthians 8:2 - for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • Romans 5:3 - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • Ephesians 5:18 - And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
  • Ephesians 5:19 - addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,
  • Ephesians 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • Acts 2:46 - And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,
  • Matthew 5:12 - Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.
  • 1 Thessalonians 1:6 - And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 当代译本 - 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
  • 圣经新译本 - 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
  • 中文标准译本 - 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 现代标点和合本 - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 和合本(拼音版) - 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • New International Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version - The believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New Living Translation - And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible - And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible - And the disciples were continually filled with joy and with the Holy Spirit.
  • New King James Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Amplified Bible - And the disciples were continually filled [throughout their hearts and souls] with joy and with the Holy Spirit.
  • American Standard Version - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • King James Version - And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
  • New English Translation - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • World English Bible - The disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • 新標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 當代譯本 - 門徒滿心喜樂,被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本 - 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本 - 門徒們也充滿着喜樂和聖靈。
  • 中文標準譯本 - 門徒們都滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 現代標點和合本 - 門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本 - 門徒充乎喜樂、及聖神焉、
  • 文理委辦譯本 - 門徒甚喜、且感於聖神焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒甚喜、且充滿聖神、
  • Nueva Versión Internacional - Y los discípulos quedaron llenos de alegría y del Espíritu Santo.
  • 현대인의 성경 - 안디옥 신자들은 계속 기쁨과 성령이 충만하였다.
  • Новый Русский Перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ученики же исполнялись радости и Святого Духа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les nouveaux disciples, cependant, étaient remplis de joie et de l’Esprit Saint.
  • リビングバイブル - 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。
  • Nestle Aland 28 - οἵ τε μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ πνεύματος ἁγίου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οἵ δὲ μαθηταὶ ἐπληροῦντο χαρᾶς καὶ Πνεύματος Ἁγίου.
  • Nova Versão Internacional - Os discípulos continuavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
  • Hoffnung für alle - Die in Antiochia gebliebenen Jünger waren trotz allem voller Freude und wurden immer mehr mit dem Heiligen Geist erfüllt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn các tín hữu được đầy dẫy Chúa Thánh Linh và tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเหล่าสาวกก็เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีและพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่า​สาวก​ก็​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​และ​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • Luke 6:22 - “Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!
  • Luke 6:23 - Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
  • John 16:22 - So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • John 16:23 - In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.
  • 1 Peter 1:6 - In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
  • 1 Peter 1:7 - so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • 1 Peter 1:8 - Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
  • James 1:2 - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place in which they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.
  • Acts 5:41 - Then they left the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the name.
  • 1 Peter 4:13 - But rejoice insofar as you share Christ’s sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
  • 2 Corinthians 8:2 - for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • Romans 5:3 - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
  • Ephesians 5:18 - And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
  • Ephesians 5:19 - addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,
  • Ephesians 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
  • Acts 2:46 - And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,
  • Matthew 5:12 - Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that by the power of the Holy Spirit you may abound in hope.
  • 1 Thessalonians 1:6 - And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
圣经
资源
计划
奉献