主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 13:44
>>
本节经文
聖經新譯本
下一個安息日,幾乎全城的人都聚了來,要聽主的道。
新标点和合本
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。
和合本2010(上帝版-简体)
到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道。
和合本2010(神版-简体)
到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道。
当代译本
到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。
圣经新译本
下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。
中文标准译本
到了下一个安息日,全城的人几乎都聚集,听主的福音。
新標點和合本
到下安息日,合城的人幾乎都來聚集,要聽神的道。
和合本2010(上帝版-繁體)
到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道。
和合本2010(神版-繁體)
到下一個安息日,全城的人幾乎都聚集起來,要聽主的道。
當代譯本
到了下一個安息日,幾乎全城的人都聚集起來,要聽上帝的道。
呂振中譯本
第二安息日、幾乎全城都聚集了來、要聽上帝之道。
中文標準譯本
到了下一個安息日,全城的人幾乎都聚集,聽主的福音。
文理和合譯本
後安息日、邑民幾盡聚集、聽上帝之道、
文理委辦譯本
後安息日、邑民幾畢集、聽上帝道、
施約瑟淺文理新舊約聖經
至後安息日、邑民幾盡集、欲聽天主之道、
吳經熊文理聖詠與新經全集
次禮日、邑民群集、欲聆天主之道;
New International Version
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
New International Reader's Version
On the next Sabbath day, almost the whole city gathered. They gathered to hear the word of the Lord.
English Standard Version
The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
New Living Translation
The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord.
Christian Standard Bible
The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the word of the Lord.
New American Standard Bible
The next Sabbath nearly all the city assembled to hear the word of the Lord.
New King James Version
On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
American Standard Version
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
Holman Christian Standard Bible
The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the message of the Lord.
King James Version
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
New English Translation
On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.
World English Bible
The next Sabbath, almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
交叉引用
詩篇 110:3
在你征戰的日子,你的人民都樂意投身;你的少年人以聖潔為裝飾,好像清晨的甘露,到你那裡。
以賽亞書 11:10
到那日,耶西的根必豎立起來,作萬族的旗幟;列國的人必尋求他,他安息之所必大有榮耀。
創世記 49:10
權杖必不離開猶大,王圭必不離他兩腳之間,直到細羅﹙“細羅”有古譯本作“屬他的那位”﹚來到,萬族都要臣服他。
以賽亞書 60:8
那些像雲彩飛來,像鴿子飛回巢裡的,是誰呢?