<< Acts 13:22 >>

本节经文

  • New English Translation
    After removing him, God raised up David their king. He testified about him:‘ I have found David the son of Jesse to be a man after my heart, who will accomplish everything I want him to do.’
  • 新标点和合本
    既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他废了扫罗之后,就兴起大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    他废了扫罗之后,就兴起大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。’
  • 当代译本
    之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’
  • 圣经新译本
    废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’
  • 中文标准译本
    后来神废除了扫罗,兴起大卫做他们的王,并且为他见证说:‘我找到了耶西的儿子大卫,一个合乎我心意的人,他将遵行我的一切旨意。’
  • 新標點和合本
    既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他廢了掃羅之後,就興起大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。』
  • 當代譯本
    之後,上帝廢掉掃羅,選立大衛作王,並為他作證說,『我找到了耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。』
  • 聖經新譯本
    廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’
  • 呂振中譯本
    又廢了掃羅,給他們舉起了大衛來做王,並為大衛作證說:「我尋得了耶西的兒子大衛、一個合我心意的人,他必實行我一切的旨意。」
  • 中文標準譯本
    後來神廢除了掃羅,興起大衛做他們的王,並且為他見證說:『我找到了耶西的兒子大衛,一個合乎我心意的人,他將遵行我的一切旨意。』
  • 文理和合譯本
    既廢之、舉大衛為王、為之證曰、我得耶西子大衛、其人愜我心、將悉行我旨也、
  • 文理委辦譯本
    上帝廢之、舉大闢為王、嘉之曰、我遇耶西子大闢得我心、遵我旨者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既廢之、遂舉大衛為王、譽譽原文作證之曰、我遇耶西子大衛、乃合我心之人、凡事將遵我旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    掃羅既廢、大維繼立;天主為之證曰:「耶西子大維者深得吾心、必悉行吾旨。」
  • New International Version
    After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him:‘ I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.’
  • New International Reader's Version
    God removed him and made David their king. Here is God’s witness about him.‘ David, son of Jesse, is a man dear to my heart,’ he said.‘ David will do everything I want him to do.’
  • English Standard Version
    And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said,‘ I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.’
  • New Living Translation
    But God removed Saul and replaced him with David, a man about whom God said,‘ I have found David son of Jesse, a man after my own heart. He will do everything I want him to do.’
  • Christian Standard Bible
    After removing him, he raised up David as their king and testified about him,‘ I have found David the son of Jesse to be a man after my own heart, who will carry out all my will.’
  • New American Standard Bible
    After He had removed him, He raised up David to be their king, concerning whom He also testified and said,‘ I have found David, the son of Jesse, a man after My heart, who will do all My will.’
  • New King James Version
    And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said,‘ I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’
  • American Standard Version
    And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom also he bare witness and said, I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who shall do all my will.
  • Holman Christian Standard Bible
    After removing him, He raised up David as their king and testified about him:‘ I have found David the son of Jesse, a man loyal to Me, who will carry out all My will.’
  • King James Version
    And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the[ son] of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.
  • World English Bible
    When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified,‘ I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.’

交叉引用

  • 1 Kings 15 5
    He did this because David had done what he approved and had not disregarded any of his commandments his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.
  • 1 Samuel 13 13-1 Samuel 13 14
    Then Samuel said to Saul,“ You have made a foolish choice! You have not obeyed the commandment that the LORD your God gave you. Had you done that, the LORD would have established your kingdom over Israel forever!But now your kingdom will not continue! The LORD has sought out for himself a man who is loyal to him and the LORD has appointed him to be leader over his people, for you have not obeyed what the LORD commanded you.”
  • 1 Samuel 16 13
    So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the LORD rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 1 Samuel 16 1
    The LORD said to Samuel,“ How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, for I have selected a king for myself from among his sons.”
  • Psalms 78:70-72
    He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.He took him away from following the mother sheep, and made him the shepherd of Jacob, his people, and of Israel, his chosen nation.David cared for them with pure motives; he led them with skill.
  • Psalms 89:19-37
    Then you spoke through a vision to your faithful followers and said:“ I have energized a warrior; I have raised up a young man from the people.I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.My hand will support him, and my arm will strengthen him.No enemy will be able to exact tribute from him; a violent oppressor will not be able to humiliate him.I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.I will place his hand over the sea, his right hand over the rivers.He will call out to me,‘ You are my father, my God, and the protector who delivers me.’I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth’s kings.I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.If his sons reject my law and disobey my regulations,if they break my rules and do not keep my commandments,I will punish their rebellion by beating them with a club, their sin by inflicting them with bruises.But I will not remove my loyal love from him, nor be unfaithful to my promise.I will not break my covenant or go back on what I promised.Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,it will remain stable, like the moon, his throne will endure like the skies.”( Selah)
  • Ezekiel 37:24-25
    “‘ My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes.They will live in the land I gave to my servant Jacob, in which your fathers lived; they will live in it– they and their children and their grandchildren forever. David my servant will be prince over them forever.
  • 1 Kings 15 3
    He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his ancestor David had been.
  • 1 Samuel 15 28
    Samuel said to him,“ The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!
  • 2 Samuel 2 4
    The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told,“ The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”
  • 1 Samuel 15 26
    Samuel said to Saul,“ I will not go back with you, for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel!”
  • 1 Samuel 15 23
    For rebellion is like the sin of divination, and presumption is like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king.”
  • Hebrews 11:4-5
    By faith Abel offered God a greater sacrifice than Cain, and through his faith he was commended as righteous, because God commended him for his offerings. And through his faith he still speaks, though he is dead.By faith Enoch was taken up so that he did not see death, and he was not to be found because God took him up. For before his removal he had been commended as having pleased God.
  • Acts 15:8
    And God, who knows the heart, has testified to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
  • Acts 7:46
    He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.
  • 2 Samuel 7 8
    “ So now, say this to my servant David:‘ This is what the LORD of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd to make you leader of my people Israel.
  • 1 Samuel 31 6
    So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • Hosea 13:10-11
    Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying,“ Give me a king and princes”?I granted you a king in my anger, and I will take him away in my wrath!
  • 1 Samuel 12 25
    But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”
  • 2 Samuel 7 15
    But my loyal love will not be removed from him as I removed it from Saul, whom I removed from before you.
  • 2 Samuel 5 3-2 Samuel 5 5
    When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the LORD. They designated David as king over Israel.David was thirty years old when he began to reign and he reigned for forty years.In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.
  • Jeremiah 33:21
    could my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.
  • 1 Chronicles 10 13
    So Saul died because he was unfaithful to the LORD and did not obey the LORD’s instructions; he even tried to conjure up underworld spirits.
  • 1 Chronicles 28 4-1 Chronicles 28 5
    The LORD God of Israel chose me out of my father’s entire family to become king over Israel and have a permanent dynasty. Indeed, he chose Judah as leader, and my father’s family within Judah, and then he picked me out from among my father’s sons and made me king over all Israel.From all the many sons the LORD has given me, he chose Solomon my son to rule on his behalf over Israel.
  • Ezekiel 34:23
    I will set one shepherd over them, and he will feed them– namely, my servant David. He will feed them and will be their shepherd.
  • Hosea 3:5
    Afterward, the Israelites will turn and seek the LORD their God and their Davidic king. Then they will submit to the LORD in fear and receive his blessings in the future.
  • Psalms 2:6
    “ I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • Jeremiah 33:26
    Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, I will restore them and show mercy to them.”
  • 1 Samuel 15 11
    “ I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.
  • 1 Samuel 28 16
    Samuel said,“ Why are you asking me, now that the LORD has turned away from you and has become your enemy?