主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 13:18
>>
本节经文
中文标准译本
在旷野,神容忍了他们约有四十年之久。
新标点和合本
又在旷野容忍他们,约有四十年。
和合本2010(上帝版-简体)
他在旷野容忍他们,约有四十年。
和合本2010(神版-简体)
他在旷野容忍他们,约有四十年。
当代译本
他们在旷野漂泊的那四十年间,上帝一直照顾、容忍他们。
圣经新译本
又在旷野容忍(“容忍”有些抄本作“养育”)他们,约有四十年之久;
新標點和合本
又在曠野容忍他們,約有四十年。
和合本2010(上帝版-繁體)
他在曠野容忍他們,約有四十年。
和合本2010(神版-繁體)
他在曠野容忍他們,約有四十年。
當代譯本
他們在曠野漂泊的那四十年間,上帝一直照顧、容忍他們。
聖經新譯本
又在曠野容忍(“容忍”有些抄本作“養育”)他們,約有四十年之久;
呂振中譯本
在野地裏背負他們的無狀,約有四十年的工夫。
中文標準譯本
在曠野,神容忍了他們約有四十年之久。
文理和合譯本
在曠野包容之、約四十年、
文理委辦譯本
在曠野四十年包容之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野撫養之、約四十年、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在曠野中予以優容者凡四十載、
New International Version
for about forty years he endured their conduct in the wilderness;
New International Reader's Version
He put up with their behavior for about 40 years in the desert.
English Standard Version
And for about forty years he put up with them in the wilderness.
New Living Translation
He put up with them through forty years of wandering in the wilderness.
Christian Standard Bible
And for about forty years he put up with them in the wilderness;
New American Standard Bible
For a period of about forty years He put up with them in the wilderness.
New King James Version
Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.
American Standard Version
And for about the time of forty years as a nursing- father bare he them in the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
And for about 40 years He put up with them in the wilderness;
King James Version
And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
New English Translation
For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
World English Bible
For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
交叉引用
使徒行传 7:36
这个人带领以色列子民出来,在埃及地、在红海,并且在旷野的四十年间,行了奇事和神迹。
申命记 9:21-24
申命记 9:7
尼希米记 9:16-21
阿摩司书 5:25-26
希伯来书 3:7-10
因此,就像圣灵所说的:“今天,你们如果听见他的声音,就不可硬着你们的心,如同在那悖逆的时候,也像在那旷野试探的日子。在那里,你们的祖先考验我、试探我,并且看了我的作为四十年之久。所以,我向那世代发怒,说:‘他们的心总是被迷惑,他们不认识我的道路’,
诗篇 106:13-29
但他们很快就忘记了他的作为,也没有等候他的带领。他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。那时,神把他们所求的赐给他们,却使衰败临到他们的灵魂。他们在营中嫉妒摩西,以及耶和华的圣者亚伦。地就裂开,吞掉了大坍,掩埋了亚比兰的同党。火在他们的同党中燃烧,火焰烧尽了恶人。他们在何烈山铸造牛犊,竟向一个铸像下拜,把他们荣耀的主替换为吃草之牛的样式。他们忘记了神是他们的拯救者——是他在埃及行了大事,是他在含族之地行了奇妙之事,在红海行了可畏之事。所以他说要除灭他们;要不是他所拣选的摩西在他面前站在破口处,使他的怒火转消,他早就毁掉他们了!他们厌弃那宝贵的土地,不相信他的话语;他们在自己的帐篷中发怨言,不听耶和华的声音;所以他针对他们举手起誓,要使他们倒在旷野中,使他们的后裔倒在列国,分散在各地。他们与毗珥的巴力联合,吃了给无生命之物的祭品;他们以自己的行为惹神恼怒,瘟疫就在他们中间爆发。
出埃及记 16:2
希伯来书 3:16-19
到底是谁听见却悖逆了呢?难道不是被摩西从埃及带领出来的那一切人吗?神又向谁发怒了四十年之久呢?难道不是那些犯了罪、尸首倒在旷野的人吗?他又向谁起誓说,他们绝不能进入他的安息呢?难道不是向那些不肯信从的人吗?这样我们就看出来:他们不能进入,是因不信的缘故。
哥林多前书 10:1-10
弟兄们,我不愿意你们不明白:我们的祖先曾经都在那云彩之下,都从那海中经过,并且都在那云里和海里受洗归于摩西。他们都吃了同样的属灵食物,也都喝了同样的属灵之水。原来他们所喝的是出于那随着他们的属灵磐石;那磐石就是基督。但是神不喜悦他们中的大多数人,所以他们倒毙在旷野。这些事的发生,是为了我们的鉴戒,好使我们不像他们成为贪恋恶事的人。你们也不可像他们中的有些人那样,成为拜偶像的,正如经上所记:“民众坐下吃喝,起来玩乐。”我们也不可行淫乱,像他们中的有些人行淫乱,结果一天就倒毙了两万三千人。我们也不可试探基督,像他们中的有些人试探了,结果就被蛇所灭。你们也不可抱怨,像他们中的有些人抱怨了,结果就被那毁灭者所灭。
申命记 1:31
以西结书 20:10-17
诗篇 78:17-42
可是他们又继续对他犯罪,在那干旱之地悖逆至高者。他们心中试探神,随着自己的欲望索要食物。他们说反对神的话:“难道神能够在旷野中摆设筵席吗?看哪,虽然他曾击打磐石、使水涌出、溪流漫溢,难道他还能够赐下粮食吗?还能为自己的子民预备肉吗?”耶和华听了就动怒,烈火向雅各燃起,怒气也向以色列上腾;因为他们不相信神,也不依靠他的救恩。但他还是吩咐天上的云朵,打开了天上的门;他降下吗哪给他们吃,把天上的粮食赐给他们;人吃到了天使的粮食;他送食物给他们,使他们满足。他使东风从天上刮起,以他的力量引领南风;他降下肉给他们,多如尘土;他降下飞鸟,多如海边的沙粒;他使飞鸟落在他们营中,在他们住所的四围;他们吃了,非常饱足;神就这样把他们所要的给了他们。当他们贪得无厌,食物还在他们口中的时候,神的怒气就向他们上腾,他杀死了他们当中肥壮的,使以色列的青年人倒下。即使如此,他们还是犯罪,不相信他的奇妙作为。所以他使他们的日子在虚空中消逝,使他们的岁月在突然惊恐中消亡。他杀他们的时候,他们才寻求他,回转过来,切切寻求神。他们这才记起神是他们的磐石,至高神是他们的救赎主。但他们用口试探他,用舌对他说谎;他们的心对他不坚定,他们也不忠于他的约。然而神有怜悯,赎清了他们的罪孽,没有施行毁灭;他多次使他的怒气转消,没有发尽他的怒火。他顾念他们不过是血肉之躯,是一阵去而不返的风。他们多少次在旷野悖逆他,在荒漠使他忧伤!他们屡次试探神,惹动以色列的圣者。他们不记念他手的能力,不记念他救赎他们脱离敌人的日子。
诗篇 95:8-11
“你们不可硬着心,像在米利巴,在旷野中玛撒的日子一样;在那里,你们的祖先尽管看见了我的作为,还是试探我、试验我。四十年之久,我厌恶了那世代,我说:‘他们是心里迷失的子民,他们不认识我的道路。’因此我在怒气中起誓:‘他们绝不能进入我的安息。’”
使徒行传 7:39-43
我们的祖先不肯顺从,反而弃绝了他,甚至在心里转回埃及去,对亚伦说:‘为我们造一些神明在我们前面引路吧,因为带领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他出了什么事!’在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。神就转身不顾,任凭他们去事奉天上的万象,正如先知书上所记载的:‘以色列家呀!你们在旷野的四十年里献上的牺牲和祭物,难道是给我的吗?你们抬起了摩洛的帐幕和你们理番神的星,就是你们为敬拜而造的像。因此,我要把你们迁移到巴比伦以外去。’
出埃及记 16:35
民数记 14:33-34
民数记 14:22