<< 使徒行傳 12:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希律不歸榮耀給上帝,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 新标点和合本
    希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希律不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希律不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 当代译本
    希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
  • 圣经新译本
    他不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
  • 中文标准译本
    主的一位天使立刻击打希律,因为他没有把荣耀归给神。他被虫咬蚀,就断了气。
  • 新標點和合本
    希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 當代譯本
    希律沒有把榮耀歸給上帝,主的天使立刻懲罰他,他當場被蟲子咬死了。
  • 聖經新譯本
    他不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
  • 呂振中譯本
    主的使者立時擊打希律,因為他不將榮耀歸與上帝,他被蟲子咬,就氣絕了。
  • 中文標準譯本
    主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。
  • 文理和合譯本
    希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
  • 文理委辦譯本
    希律不歸榮上帝、主之使者遂鑿之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希律不歸榮於天主、故主之使者、立擊之、為蟲所噬而氣絕、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頓為主之天神所痛擊、以其不歸榮天主也。竟為蟲所蝕而死。
  • New International Version
    Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • New International Reader's Version
    Right away an angel of the Lord struck Herod down. Herod had not given praise to God. So he was eaten by worms and died.
  • English Standard Version
    Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
  • New Living Translation
    Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • Christian Standard Bible
    At once an angel of the Lord struck him because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • New American Standard Bible
    And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
  • New King James Version
    Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
  • American Standard Version
    And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • Holman Christian Standard Bible
    At once an angel of the Lord struck him because he did not give the glory to God, and he became infected with worms and died.
  • King James Version
    And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • New English Translation
    Immediately an angel of the Lord struck Herod down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • World English Bible
    Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.

交叉引用

  • 詩篇 115:1
    耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和信實歸在你的名下!
  • 撒母耳記上 25:38
    過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4
    那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱為上帝。
  • 使徒行傳 10:25-26
    彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。但是彼得拉他起來,說:「你起來,我自己也不過是人。」
  • 使徒行傳 14:14-15
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:「諸位,為甚麼做這些事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是要你們離棄這些虛妄的事,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生的上帝。
  • 撒母耳記下 24:16-17
    天使向耶路撒冷伸手要毀滅這城的時候,耶和華改變心意,不降那災難,就對那在百姓中施行毀滅的天使說:「夠了!住手吧!」耶和華的使者正在耶布斯人亞勞拿的禾場那裏。大衛看見那在百姓中施行毀滅的天使,就向耶和華說:「看哪,我犯了罪,行了惡,但這羣羊做了甚麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」
  • 但以理書 5:18-24
    你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;因上帝所賜給他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前恐懼戰兢,因他要殺就殺,要人活就活,要升就升,要降就降。但他的心高傲,靈也剛愎,以致行事狂傲,就被革去國度的王位,奪走榮耀。他被趕出離開世人,他的心變為獸心,與野驢同住,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,直到他知道,至高的上帝在人的國中掌權,憑自己的旨意立人治國。伯沙撒啊,你是他的兒子,你雖知道這一切,卻不謙卑自己,竟向天上的主自高,差人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,用金、銀、銅、鐵、木、石造的神明,沒有將榮耀歸與那手中掌管你氣息,管理你一切行動的上帝。於是從他那裏顯出指頭寫這文字。
  • 列王紀下 19:35
    當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,看哪,都是死屍。
  • 出埃及記 10:3
    摩西和亞倫就到法老那裏,對他說:「耶和華-希伯來人的上帝這樣說:『你在我面前不肯謙卑要到幾時呢?放我的百姓走,好事奉我。
  • 以西結書 28:2
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!
  • 以賽亞書 14:11
    你的威嚴和琴瑟的聲音都下到陰間。你下面鋪的是蟲,上面蓋的是蛆。
  • 歷代志下 32:21
    耶和華就差遣一個使者進入亞述王的營中,把所有大能的勇士、官長和將領盡都滅了。亞述王滿面羞愧地回到本國,進了他神明的廟中,他幾個親生的兒子在那裏用刀殺了他。
  • 以賽亞書 37:23
    「『你辱罵誰,褻瀆誰,揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?你攻擊的是以色列的聖者。
  • 以賽亞書 66:24
    「他們要出去觀看那些違背我的人的屍首,他們的蟲是不死的,他們的火是不滅的,凡有血肉之軀的都必憎惡他們。」
  • 出埃及記 12:23
    因為耶和華要走遍埃及,施行擊殺,他看見血在門楣上和兩邊的門框上,耶和華就必逾越那門,不讓滅命者進你們的家,施行擊殺。
  • 約伯記 7:5
    我的肉體以蟲子和塵土為衣,我的皮膚才收了口又流膿。
  • 歷代志下 21:18-19
    這一切事以後,耶和華擊打約蘭,使他的腸子患不能醫治的病。這病纏綿日久,過了二年,腸子墜落下來,他就病重而死。他的百姓沒有為他生火誌哀,像從前為他祖先生火一樣。
  • 出埃及記 12:12
    因為那夜我要走遍埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了;我要對埃及所有的神明施行審判。我是耶和華。
  • 出埃及記 12:29
    到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 但以理書 4:30-37
    王說:「這大巴比倫豈不是我用大能大力建為首都,要顯示我威嚴的榮耀嗎?」這話還在王口中的時候,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說,你的國離開你了。你必被趕出離開世人,與野地的走獸同住,吃草如牛,且要經過七個時期;等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜給誰就賜給誰。」當時這話就應驗在尼布甲尼撒身上,他被趕出離開世人,吃草如牛,身體被天上的露水滴濕,頭髮長得像鷹的羽毛,指甲長得像鳥爪。「時候到了,我-尼布甲尼撒舉目望天,我的知識復歸於我,我就稱頌至高者,讚美尊敬活到永遠的上帝。他的權柄存到永遠,他的國度存到萬代。地上所有的居民都算為虛無;在天上萬軍和地上居民中,他都憑自己的旨意行事。無人能攔住他的手,或問他說,你在做甚麼呢?「那時,我的知識復歸於我,威嚴和光榮也復歸於我,使我的國度得榮耀,我的謀士和大臣也來朝見我。我又重建我的國度,更大的權勢加添在我身上。現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所行的全都信實,他所做的盡都公平。那行事驕傲的,他能降為卑。」
  • 出埃及記 9:17
    可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
  • 以賽亞書 51:8
    因為他們必像衣服被蛀蟲蛀;像羊毛被蟲子咬。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
  • 歷代志上 21:14-18
    於是,耶和華降瘟疫給以色列,以色列中死了七萬人。上帝派遣使者去毀滅耶路撒冷,剛要毀滅的時候,耶和華看見就改變心意,不降這災了。他吩咐那滅城的天使說:「夠了,住手吧!」耶和華的使者正站在耶布斯人阿珥楠的禾場那裏。大衛舉目,看見耶和華的使者站在天和地之間,手裏有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都披上麻布,臉伏於地。大衛向上帝說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?是我犯了罪,行了大惡,但這羣羊做了甚麼呢?耶和華-我的上帝啊,願你的手攻擊我和我的父家,不要降瘟疫給你的百姓。」耶和華的使者吩咐迦得去告訴大衛,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾場上為耶和華立一座壇。
  • 路加福音 12:47-48
    僕人知道主人的意思,卻沒預備,又未順他的意思做,那僕人要多受責打;至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 馬可福音 9:43-48
    如果你一隻手使你跌倒,就把它砍下來;你缺一隻手進入永生,比有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去還好。
  • 約伯記 19:26
    我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見上帝。
  • 以西結書 28:9
    在殺你的人面前,你還能說『我是神明』嗎?在殺害你的人手中,你不過是人,並不是神明。