-
圣经新译本
到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。
-
新标点和合本
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。
-
和合本2010(上帝版-简体)
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们演讲。
-
和合本2010(神版-简体)
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们演讲。
-
当代译本
到了约定的日子,希律穿上王袍,坐在宝座上向众人致词。
-
中文标准译本
在指定的日子,希律穿上王袍,坐在审判席上,向他们公开演说。
-
新標點和合本
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們演講。
-
和合本2010(神版-繁體)
希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們演講。
-
當代譯本
到了約定的日子,希律穿上王袍,坐在寶座上向眾人致詞。
-
聖經新譯本
到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高臺上,向他們演講。
-
呂振中譯本
在指定的日子、希律穿上王服,坐在公座臺上,向他們作民眾的演講。
-
中文標準譯本
在指定的日子,希律穿上王袍,坐在審判席上,向他們公開演說。
-
文理和合譯本
希律於所定之期、衣王服、升公座、而諭之、
-
文理委辦譯本
希律定期、衣王服、坐于位、面諭之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於所定之日、希律衣王服、坐於位、面語之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
希祿於其所訂之日、服王袍、登寶座、而諭之。
-
New International Version
On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
-
New International Reader's Version
The appointed day came. Herod was seated on his throne. He was wearing his royal robes. He made a speech to the people.
-
English Standard Version
On an appointed day Herod put on his royal robes, took his seat upon the throne, and delivered an oration to them.
-
New Living Translation
and an appointment with Herod was granted. When the day arrived, Herod put on his royal robes, sat on his throne, and made a speech to them.
-
Christian Standard Bible
On an appointed day, dressed in royal robes and seated on the throne, Herod delivered a speech to them.
-
New American Standard Bible
On an appointed day, after putting on his royal apparel, Herod took his seat on the rostrum and began delivering an address to them.
-
New King James Version
So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne and gave an oration to them.
-
American Standard Version
And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
-
Holman Christian Standard Bible
So on an appointed day, dressed in royal robes and seated on the throne, Herod delivered a public address to them.
-
King James Version
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
-
New English Translation
On a day determined in advance, Herod put on his royal robes, sat down on the judgment seat, and made a speech to them.
-
World English Bible
On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.