-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂命因主名有原文抄本作因主耶穌基督名施之洗禮、眾請彼得居數日、
-
新标点和合本
就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。于是他们请彼得住了几天。
-
和合本2010(神版-简体)
他就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。于是他们请彼得住了几天。
-
当代译本
彼得吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。之后,他们又请彼得住了几天。
-
圣经新译本
就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。
-
中文标准译本
他就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗;然后他们请求彼得在那里多住几天。
-
新標點和合本
就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請彼得住了幾天。
-
和合本2010(神版-繁體)
他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請彼得住了幾天。
-
當代譯本
彼得吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。之後,他們又請彼得住了幾天。
-
聖經新譯本
就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。後來,他們請彼得住了幾天。
-
呂振中譯本
就吩咐他們要在耶穌基督名內受洗。他們便請求彼得多住幾天。
-
中文標準譯本
他就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗;然後他們請求彼得在那裡多住幾天。
-
文理和合譯本
遂命以耶穌基督名洗之、眾請彼得居數日焉、
-
文理委辦譯本
遂命以主名施洗、眾請彼得居數日、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
即奉耶穌基督之名、領受洗禮、眾復請伯鐸祿逗留數日。
-
New International Version
So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
-
New International Reader's Version
So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
-
English Standard Version
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days.
-
New Living Translation
So he gave orders for them to be baptized in the name of Jesus Christ. Afterward Cornelius asked him to stay with them for several days.
-
Christian Standard Bible
He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for a few days.
-
New American Standard Bible
And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days.
-
New King James Version
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to stay a few days.
-
American Standard Version
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
-
Holman Christian Standard Bible
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for a few days.
-
King James Version
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
-
New English Translation
So he gave orders to have them baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for several days.
-
World English Bible
He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.