<< 使徒行傳 10:39 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事的見證人。他們竟然把他掛在木頭上殺了。
  • 新标点和合本
    他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证人。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证人。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 当代译本
    我们亲眼目睹了耶稣在犹太全境和耶路撒冷所做的一切。可是,世人却把祂钉死在十字架上。
  • 圣经新译本
    我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行一切事的见证人;他们竟然把他挂在木头上,杀了他。
  • 中文标准译本
    我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事的见证人。他们竟然把他挂在木头上杀了。
  • 新標點和合本
    他在猶太人之地,並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證人。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證人。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 當代譯本
    我們親眼目睹了耶穌在猶太全境和耶路撒冷所做的一切。可是,世人卻把祂釘死在十字架上。
  • 聖經新譯本
    我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行一切事的見證人;他們竟然把他掛在木頭上,殺了他。
  • 呂振中譯本
    我們呢、就是他在猶太地區和耶路撒冷所行的一切事、的見證人。人竟把他掛在木架上殺掉了!
  • 文理和合譯本
    其在猶太地、及耶路撒冷所行者、我儕為證、人乃懸於木而殺之、
  • 文理委辦譯本
    其在猶太、耶路撒冷所行、我儕為證、人乃懸木殺之
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在猶太地及耶路撒冷、凡所行者、我儕為之作證、人乃懸之於木殺焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡彼在猶太國及耶路撒冷之所行、吾人實為之證;而人竟懸之於木而殺之。
  • New International Version
    “ We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
  • New International Reader's Version
    “ We are witnesses of everything he did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed him by nailing him to a cross.
  • English Standard Version
    And we are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree,
  • New Living Translation
    “ And we apostles are witnesses of all he did throughout Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a cross,
  • Christian Standard Bible
    We ourselves are witnesses of everything he did in both the Judean country and in Jerusalem, and yet they killed him by hanging him on a tree.
  • New American Standard Bible
    We are witnesses of all the things that He did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on a cross.
  • New King James Version
    And we are witnesses of all things which He did both in the land of the Jews and in Jerusalem, whom they killed by hanging on a tree.
  • American Standard Version
    And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    We ourselves are witnesses of everything He did in both the Judean country and in Jerusalem, yet they killed Him by hanging Him on a tree.
  • King James Version
    And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
  • New English Translation
    We are witnesses of all the things he did both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  • World English Bible
    We are witnesses of everything he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree.

交叉引用

  • 路加福音 24:48
    你們就是這些事的見證人。
  • 使徒行傳 10:41
    不是顯現給全體民眾,而是顯現給神預先選定的見證人,就是我們這些在他從死人中復活以後,與他一起吃、一起喝的人。
  • 使徒行傳 1:8
    不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
  • 使徒行傳 2:32
    「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。
  • 使徒行傳 13:27-29
    實際上,住在耶路撒冷的人和他們的首領們都不認識這一位,也不明白每逢安息日所誦讀的先知們的話,就把他定罪,從而應驗了這些話。他們雖然找不到處死他的任何理由,還是求彼拉多殺了他。當他們做完了經上所記載的一切有關耶穌的事,有些人就把他從木頭上取下來,安放在墓穴裡。
  • 路加福音 1:2
    就是照著從起初以來的目擊者和做福音僕人的那些人所傳給我們的,
  • 使徒行傳 4:10
    那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
  • 使徒行傳 2:23-24
    這一位照著神設定的計劃和先見被交出去;你們就藉著外邦人的手,把他釘上十字架殺了。神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。
  • 使徒行傳 3:14-15
    你們拒絕了神聖、公義的那一位,而要求釋放一個殺人犯給你們。你們殺害了生命的創始者,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。
  • 使徒行傳 5:30-32
    你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。我們就是這些事的見證人。神所賜給那些順從他之人的聖靈也一同做見證。」
  • 使徒行傳 13:31
    一連好幾天,他向那些與他一起從加利利上到耶路撒冷的人顯現;這些人如今在民間做了他的見證人,
  • 加拉太書 3:13
    基督替我們成了詛咒,從律法的詛咒中救贖了我們,因為經上記著:「凡是被掛在木頭上的,都是被詛咒的。」
  • 彼得前書 2:24
    他在木頭上,以自己的身體親自擔當了我們的罪孽,好使我們既然向罪而死,就能向義而活;因他受的鞭傷,你們得了痊癒。
  • 使徒行傳 7:52
    有哪一位先知,你們的祖先不逼迫呢?他們殺了那些預言那義者要來的先知,現在你們又成為那義者的出賣者和凶手了。
  • 使徒行傳 1:22
  • 約翰福音 15:27
    並且你們也要做見證,因為你們從一開始就與我在一起。