-
中文標準譯本
彼得卻說:「主啊,千萬不可!因為我從來沒有吃過任何俗物和不潔淨的東西。」
-
新标点和合本
彼得却说:“主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得却说:“主啊,绝对不可!凡污俗和不洁净的东西,我从来没有吃过。”
-
和合本2010(神版-简体)
彼得却说:“主啊,绝对不可!凡污俗和不洁净的东西,我从来没有吃过。”
-
当代译本
彼得却说:“主啊!这可不行!我从未吃过任何污秽不洁之物。”
-
圣经新译本
彼得说:“主啊,千万不可!我从来不吃俗物和不洁的东西。”
-
中文标准译本
彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”
-
新標點和合本
彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得卻說:「主啊,絕對不可!凡污俗和不潔淨的東西,我從來沒有吃過。」
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得卻說:「主啊,絕對不可!凡污俗和不潔淨的東西,我從來沒有吃過。」
-
當代譯本
彼得卻說:「主啊!這可不行!我從未吃過任何污穢不潔之物。」
-
聖經新譯本
彼得說:“主啊,千萬不可!我從來不吃俗物和不潔的東西。”
-
呂振中譯本
彼得說:『主啊,千萬不可;因為各樣俗污不潔淨之物、我從來沒有喫過。』
-
文理和合譯本
曰、主、不然、俗物及不潔者、我未嘗食焉、
-
文理委辦譯本
彼得曰、主、不可、俗物不潔、我未嘗食、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得曰、主歟、斷乎不可、凡俗物與不潔之物、我從未食也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿曰:『主、不可、俗物不潔、我未嘗食也。』
-
New International Version
“ Surely not, Lord!” Peter replied.“ I have never eaten anything impure or unclean.”
-
New International Reader's Version
“ No, Lord! I will not!” Peter replied.“ I have never eaten anything that is not pure and‘ clean.’ ”
-
English Standard Version
But Peter said,“ By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
-
New Living Translation
“ No, Lord,” Peter declared.“ I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean.”
-
Christian Standard Bible
“ No, Lord!” Peter said.“ For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
-
New American Standard Bible
But Peter said,“ By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
-
New King James Version
But Peter said,“ Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
-
American Standard Version
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
-
Holman Christian Standard Bible
“ No, Lord!” Peter said.“ For I have never eaten anything common and ritually unclean!”
-
King James Version
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
-
New English Translation
But Peter said,“ Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”
-
World English Bible
But Peter said,“ Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”