-
文理和合譯本
且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督耶穌中者、
-
新标点和合本
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
-
和合本2010(上帝版-简体)
并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信有得救的智慧。
-
和合本2010(神版-简体)
并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信有得救的智慧。
-
当代译本
并且你从小就熟悉圣经。圣经能给你智慧,使你借着信基督耶稣得到拯救。
-
圣经新译本
并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
-
中文标准译本
并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
-
新標點和合本
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。
-
和合本2010(神版-繁體)
並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。
-
當代譯本
並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌得到拯救。
-
聖經新譯本
並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
-
呂振中譯本
也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。
-
中文標準譯本
並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
-
文理委辦譯本
爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾自幼識聖經、聖經能使爾有智慧、由信基督而得救、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
莫忘幼承慈訓、素諳經籍。凡經籍所載、莫非令人醒悟、信仰基督耶穌、以自求多福耳。
-
New International Version
and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
-
New International Reader's Version
You have known the Holy Scriptures ever since you were a little child. They are able to teach you how to be saved by believing in Christ Jesus.
-
English Standard Version
and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
-
New Living Translation
You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
-
Christian Standard Bible
and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
-
New American Standard Bible
and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
-
New King James Version
and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
-
American Standard Version
and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
and you know that from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
-
King James Version
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
-
New English Translation
and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
-
World English Bible
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.