<< 提摩太後書 2:22 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    所以青春性的私慾、你總要逃避;你要跟那些用潔淨心呼求主的人一同追求正義、忠信、仁愛、和平。
  • 新标点和合本
    你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 当代译本
    你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。
  • 圣经新译本
    你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
  • 中文标准译本
    所以你要逃避年轻人的欲望;要与那些以洁净的心求告主的人一同追求公义、信仰、爱心、和平;
  • 新標點和合本
    你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 當代譯本
    你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。
  • 聖經新譯本
    你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
  • 中文標準譯本
    所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
  • 文理和合譯本
    宜絕幼年之慾、趨於義、信、愛、和、同乎清心籲主者、
  • 文理委辦譯本
    戒血氣之欲、從仁、義信、與清心籲主名者相睦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當遠幼年之嗜慾、追求義與信與愛、並與清心籲主者求和睦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾兒年事尚輕、懲忿窒慾、尤為當務之急。務望與心地光明、奉主不貳者為伍、相與勵志砥行、修養信德、實踐愛德、心氣和平、怡然自得。
  • New International Version
    Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • New International Reader's Version
    Run away from the evil things that young people long for. Try hard to do what is right. Have faith, love and peace. Do these things together with those who call on the Lord from a pure heart.
  • English Standard Version
    So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New Living Translation
    Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.
  • Christian Standard Bible
    Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New American Standard Bible
    Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New King James Version
    Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • American Standard Version
    But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • King James Version
    Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • New English Translation
    But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.
  • World English Bible
    Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

交叉引用

  • 彼得前書 3:11
    他應當避惡而行善,尋求和平而追逐它。
  • 彼得前書 2:11
    親愛的,我勸你們做僑民做寄居的、要禁戒那對你們的靈魂交戰的肉體私慾;
  • 提摩太前書 6:11
    但是你呢、屬上帝的人哪,你要逃避這些事:你要追求正義、敬虔、忠信、仁愛、堅忍、柔和之情。
  • 哥林多前書 6:18
    你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 希伯來書 12:14
    你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非聖化,沒有人能看見主。
  • 提摩太前書 4:12
    別讓人小看你年輕了,卻要在言語、在起居為人、在愛心信心和清潔上都做信徒的榜樣。
  • 哥林多前書 10:14
    所以我親愛的,你們要逃避拜偶像的事。
  • 詩篇 119:9
    少年人用甚麼使他的行徑純潔呢?就是要照你的話而謹慎着,
  • 傳道書 11:9-10
    青年人哪,你在幼年時快樂吧;在青年日子使你的心高興吧;按你的心所願行的而行,按你的眼所愛看的而看吧。不過你要知道、為了這一切、上帝總要使你受審判。你要從心中除掉苦悶;從肉體上除去艱苦的事;因為年幼和青春都是虛空。
  • 提摩太前書 1:5
    這囑咐的終極乃是愛,從潔淨的心和純善的良知、跟無偽的信心所發生的。
  • 詩篇 66:18-19
    我若心裏看重罪孽,主必不聽我。然而上帝實在聽了;他留心聽了我禱告的聲音。
  • 約翰三書 1:11
    (cunpt)
  • 使徒行傳 9:14
    並且他在這裏有從祭司長得來的權柄捆綁一切求告你名的人。」 (cunpt)
  • 羅馬書 15:5-6
    但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,一心一口榮耀神-我們主耶穌基督的父! (cunpt)
  • 羅馬書 14:17
    因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。 (cunpt)
  • 哥林多前書 14:1
    你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。 (cunpt)
  • 羅馬書 14:19
    所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。 (cunpt)
  • 詩篇 17:1
    耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼籲!求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱! (cunpt)
  • 歷代志上 29:17-18
    我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切物。現在我喜歡見你的民在這裏都樂意奉獻與你。耶和華-我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你, (cunpt)
  • 哥林多前書 1:10
    弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們都說一樣的話。你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:14
    並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。 (cunpt)
  • 提摩太前書 2:8
    我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告; (cunpt)
  • 箴言 6:5
    要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。 (cunpt)
  • 箴言 15:8
    惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:59
    他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:「求主耶穌接收我的靈魂!」 (cunpt)