<< 提摩太后书 1:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;
  • 新标点和合本
    你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 当代译本
    你要以在基督耶稣里的信心和爱心,把从我这里听到的正确教导当作典范遵守,
  • 中文标准译本
    你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。
  • 新標點和合本
    你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 當代譯本
    你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,
  • 聖經新譯本
    你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
  • 呂振中譯本
    你從我所聽見的健全言論,你要用那在基督耶穌裏的信心和愛心奉為規範。
  • 中文標準譯本
    你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。
  • 文理和合譯本
    爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
  • 文理委辦譯本
    惟爾信愛基督耶穌、守我所傳正理之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務望將予所授聖道之真傳、奉為圭臬;恆以信德愛德、仰體耶穌基督之心;
  • New International Version
    What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • English Standard Version
    Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me— a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • New King James Version
    Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • King James Version
    Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • World English Bible
    Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 提多书 1:9
    坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。
  • 提摩太后书 3:14
    你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
  • 腓立比书 4:9
    你们在我身上所学习、所领受、所听见、所看见的,这些事你们都应当实行;那么,赐平安的神就必与你们同在。
  • 罗马书 6:17
    感谢神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。
  • 提摩太后书 2:2
    又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些又忠心又能够教导别人的人。
  • 提摩太前书 1:14
    我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
  • 罗马书 2:20
    愚昧人的导师,小孩子的教师,在律法上得了整套的知识和真理;
  • 启示录 3:11
    我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。
  • 提多书 2:1
    至于你,你应当讲合乎纯正的道理。
  • 启示录 3:3
    所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我什么时候来到你那里,你决不能知道。
  • 犹大书 1:3
    亲爱的,尽管我曾经迫切地想写信给你们,论到我们共享的救恩;现在我更觉得必须写信劝勉你们,要竭力维护从前一次就全交给了圣徒的信仰,
  • 提摩太前书 1:10
    淫乱的、亲男色的、拐带人口的、说谎话的、发假誓的,以及为其他抵挡纯正教训的人设立的。
  • 腓立比书 1:27
    不过,你们行事为人(“行事为人”原文也可译作“作公民”)应当和基督的福音相配。这样,无论我来见你们或是不在你们中间,都可以听到你们的情况,就是你们有同一的心志,站立得稳,为了福音的信仰齐心努力,
  • 帖撒罗尼迦前书 5:21
    凡事都要察验,好的要持守,
  • 提摩太前书 6:3
    如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,
  • 箴言 23:23
    你要买真理,不可出卖;要得智慧、教训和哲理。
  • 希伯来书 4:14
    我们既然有一位伟大的、经过了众天的大祭司,就是神的儿子耶稣,就应该坚持所宣认的信仰。
  • 提摩太后书 1:14
    又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。
  • 希伯来书 10:23
    又应该坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的。
  • 启示录 2:25
    不过,你们要持守已经得着的,直到我来。
  • 希伯来书 3:6
    但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。
  • 箴言 3:21
    我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
  • 提多书 2:8
    言词要纯正,无可指摘,使反对的人因为无从毁谤,就自觉惭愧。
  • 箴言 4:4-8
    父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
  • 箴言 4:13
    你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
  • 箴言 3:18
    对紧握智慧的人来说,智慧是生命树,凡是紧抓智慧的,都是有福的。
  • 箴言 8:14
    我有才智和大智慧,我有聪明,我有能力。
  • 歌罗西书 1:4
    因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。