-
中文標準譯本
然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉他,藉著自己來臨的顯現除去他。
-
新标点和合本
那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
-
和合本2010(神版-简体)
那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
-
当代译本
他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
-
圣经新译本
那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
-
中文标准译本
然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
-
新標點和合本
那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
-
當代譯本
他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
-
聖經新譯本
那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
-
呂振中譯本
然後那不法者才顯露出來。主耶穌必用他口中的氣殺掉他,用他御臨之顯現消滅他。
-
文理和合譯本
不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
-
文理委辦譯本
當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
則彼橫行不法者、行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣、予以懲創、且藉己之昭臨、予以殲滅。
-
New International Version
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
-
New International Reader's Version
Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin.
-
English Standard Version
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
-
New Living Translation
Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
-
Christian Standard Bible
and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
-
New American Standard Bible
Then that lawless one will be revealed, whom the Lord will eliminate with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
-
New King James Version
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
-
American Standard Version
And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
-
Holman Christian Standard Bible
and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
-
King James Version
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
-
New English Translation
and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
-
World English Bible
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;