主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 2:17
>>
本节经文
文理和合譯本
慰爾之心、而堅之於諸善言善行焉、
新标点和合本
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们。
和合本2010(上帝版-简体)
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
和合本2010(神版-简体)
安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
当代译本
安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。
圣经新译本
安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
中文标准译本
安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。
新標點和合本
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
和合本2010(神版-繁體)
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
當代譯本
安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
聖經新譯本
安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
呂振中譯本
鼓勵你們的心,並在一切美善的行為美善的話語上使你們堅固。
中文標準譯本
安慰你們的心,並且在一切美善的工作和言語上堅固你們。
文理委辦譯本
願主慰爾心、堅爾一切善言善行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
安慰爾心、堅爾一切善言善行、
吳經熊文理聖詠與新經全集
必有以鼓舞吾人之心、而使之為善有恆、樂道不倦也。
New International Version
encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
New International Reader's Version
comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
English Standard Version
comfort your hearts and establish them in every good work and word.
New Living Translation
comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.
Christian Standard Bible
encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
New American Standard Bible
comfort and strengthen your hearts in every good work and word.
New King James Version
comfort your hearts and establish you in every good word and work.
American Standard Version
comfort your hearts and establish them in every good work and word.
Holman Christian Standard Bible
encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
King James Version
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
New English Translation
encourage your hearts and strengthen you in every good thing you do or say.
World English Bible
comfort your hearts and establish you in every good work and word.
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 3:3
惟主誠信、將堅定爾、衛爾脫於惡者、
帖撒羅尼迦前書 3:13
致堅爾心、聖而無間、在我父上帝前、於我主耶穌偕其諸聖者而臨之時焉、
帖撒羅尼迦前書 3:2
遣我兄弟提摩太、於基督福音為上帝役者、以堅爾曹、為爾之信而慰爾、
哥林多後書 1:3-6
祝頌上帝、我主耶穌基督之父、即憐憫之父、賜諸慰之上帝、彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰難中之人、蓋如基督之苦、曾溢於我、我之慰亦由基督而溢也、我或受難、乃為爾之慰與救、我或受慰、亦為爾之慰、致能恆忍爾我同受之苦、
羅馬書 15:13
願施望之上帝、因信以樂與安充於爾曹、俾爾賴聖神之能、獲豐溢之望、○
猶大書 1:24
夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、
以賽亞書 66:13
我必慰爾、若母慰子、爾在耶路撒冷、必得慰藉、
以賽亞書 51:12
主曰、慰藉爾者我也、爾何人斯、乃畏必死之世人、懼如草之人子、
以賽亞書 51:3
蓋耶和華慰藉錫安、及其荒蕪之區、使其曠野若伊甸、沙漠若耶和華之囿、將見其中歡欣喜樂、而有稱謝謳歌之聲、○
哥林多後書 1:21
今堅立爾我於基督中、且以膏膏我者上帝也、
彼得前書 5:10
施諸恩之上帝、緣基督召爾享其永榮、俾爾於暫苦後、完全、堅固、強健、
約翰一書 3:18
小子乎、我儕之愛、勿以言以舌、乃以行以誠也、
羅馬書 16:25
惟上帝能堅爾眾、依我福音、及所宣之耶穌基督、並依所啟之奧秘、即自永古存於靜默者、
歌羅西書 2:7
且於彼也、根深而建造、堅立於信、如昔受教然、而溢於祝謝焉、○
以賽亞書 62:7
俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
希伯來書 13:9
勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
以賽亞書 57:15
巍巍在上、永永其居、名為聖者曰、我居高而且聖之所、且與痛悔謙冲之人偕居、以蘇謙冲者之神、而暢痛悔者之心、
以賽亞書 61:1-2
主耶和華之神臨我、蓋耶和華膏我、俾傳嘉音於謙卑者、遣我醫傷心者、宣自由於俘虜、告開釋於繫囚、布告耶和華悅納之年、及我上帝復仇之日、慰藉憂民、
帖撒羅尼迦後書 2:16
願我主耶穌基督與我父上帝、即愛我而以恩賜我永慰善望者、
雅各書 1:21-22
故宜去諸污穢惡慝、以謙和承所種之道、即能救爾靈者、惟宜行道、不第聞之而自欺也、
哥林多前書 1:8
亦將堅爾至終、致於我主耶穌基督之日、無有可責、
羅馬書 1:11
蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、