主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 2:12
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是凡不信真理而惟邪惡是好者、必至判罪而後已。
新标点和合本
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(神版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
当代译本
使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
圣经新译本
叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
中文标准译本
好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。
新標點和合本
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
當代譯本
使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
聖經新譯本
叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
呂振中譯本
使一切不信從真理、倒喜悅不義的人、都受定罪。
中文標準譯本
好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
文理和合譯本
俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
文理委辦譯本
使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
New International Version
and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
New International Reader's Version
Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
English Standard Version
in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
New Living Translation
Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but delighted in unrighteousness.
New American Standard Bible
in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
New King James Version
that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
American Standard Version
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Holman Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness.
King James Version
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
New English Translation
And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
World English Bible
that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
交叉引用
羅馬書 1:32
夫若輩非不知天主之命、凡此惡行、論罪當死、但其非惟以身試之、抑且以策人於惡為樂焉。
羅馬書 2:8
而營私樹黨、逆真理而順邪惡者、則報以譴怒。
約翰福音 3:36
信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
猶大書 1:4-5
而比來頗有不肖之徒、混入同道之中、假我天主之洪恩、以恣其私慾、明目張膽、否認吾人之唯一真宰、唯一真主耶穌基督。此輩大逆不道、實地獄中人也。予茲所欲言者、無非爾所習聞素諳、第欲予爾以警惕耳。在昔主既拯斯民於埃及、厥後其中有狐疑不信者、主乃予以消滅。
彌迦書 3:2
羅馬書 12:9
懷主愛人、但看一片丹忱。疾惡如仇、好善若渴。
彼得後書 2:3
斯輩貪污成性、巧言如簧、以爾等為營利之具。若而人者、罪案夙定。天網恢恢、固無所逃於天地間也。
彼得後書 2:13-15
作孽反以自受;白晝狂歡、是其所樂;於爾席上、恣其饕餮;心懷叵測、為玷為辱;眸子不正、惟見邪淫;意志薄弱者、受其誘惑;惟利是圖、實地獄中人也。若輩捨棄正道、流入歧途、與包掃兒之子巴拉盎實屬一路之人。彼巴拉盎者、貪戀不義之財、
詩篇 11:5
雅瑋坐天廷。雙目炯炯察世人。
詩篇 52:3-4
嗟爾濁世之家兮。胡作孽以為能。須知天主之仁兮。乃亘古而長存。何爾舌之鋒利兮。有如薙髮之刀。
帖撒羅尼迦前書 5:9
蓋天主之恩召、非欲吾人嬰其震怒、乃欲吾人因吾主耶穌基督而沾溉救恩。
申命記 32:35
馬可福音 14:11
大司祭聞言喜甚、許以銀。茹答斯乃處心積慮、熟籌所以付耶穌。
羅馬書 8:7-8
無他、蓋順於欲者、則逆於天主;如此自不甘服天主之法、且亦不能。故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
何西阿書 7:3
約翰福音 3:19-21
夫真光入世、而世人以行為邪惡故、獨愛黑暗、而不愛光明;故曰譴在其中矣。蓋行為不正者、必惡真光、而莫敢與之近、惟恐其行為之見燭也。至踐履真道者、自與真光相親、所以彰其所行悉與天主相契合也。』
詩篇 50:16-21
主語作惡者。何事研玉律。口頭誦盟約。心中存乖逆。吾言如充耳。不復懷大法。盜賊為同黨。奸非是所狎。出口惟莠言。行詐憑長舌。骨肉反不親。中傷盍有極。爾罪參在上。吾暫守緘默。遂謂吾無見。與爾為同德。詎知時已屆。將降爾顯罰。罪孽彰在目。何由逭爾責。
馬可福音 16:16
凡信而受洗者得救、不信者遭譴。
約翰三書 1:11
(cunpt)