主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 2:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
新标点和合本
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(神版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
当代译本
使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
圣经新译本
叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
中文标准译本
好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。
新標點和合本
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
當代譯本
使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
聖經新譯本
叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
呂振中譯本
使一切不信從真理、倒喜悅不義的人、都受定罪。
中文標準譯本
好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
文理和合譯本
俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
文理委辦譯本
使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是凡不信真理而惟邪惡是好者、必至判罪而後已。
New International Version
and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
New International Reader's Version
Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
English Standard Version
in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
New Living Translation
Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but delighted in unrighteousness.
New American Standard Bible
in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
New King James Version
that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
American Standard Version
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Holman Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness.
King James Version
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
New English Translation
And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
World English Bible
that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
交叉引用
羅馬書 1:32
彼雖知凡行此者、天主擬之以死、乃不獨自行之、亦以他人行之為樂、
羅馬書 2:8
凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
約翰福音 3:36
信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
猶大書 1:4-5
蓋有數人潛入教會、彼乃不虔敬、以我天主恩、反為邪惡之由、不認獨一主天主及我主耶穌基督、此等人自昔已被預定、為此受刑、○爾雖素知之、我仍欲使爾記憶、昔主救民出伊及、後滅諸不信者、
彌迦書 3:2
斯人惡善好惡、剝人之皮、自其骨上剔肉、剝人之皮自其骨上剔肉或作自人身上剝皮自其骨上剔肉
羅馬書 12:9
愛當無偽、惡惡親善、
彼得後書 2:3
彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
彼得後書 2:13-15
彼喜於白晝宴樂、與爾同筵為瑕為垢、以其詭詐為樂、其目充於姦淫、獲罪不已、誘惑不堅者之心、慣於貪婪、是為可詛之輩、離正道而入迷途、從波朔子巴蘭之道、巴蘭因貪利行惡、因貪利行惡原文作慕行惡之值
詩篇 11:5
善人、主必試驗、惡人與樂行兇暴者、主必憎惡、
詩篇 52:3-4
爾好惡不好善、好虛誑不好誠實、細拉、爾舌奸詐、好出一切很毒之言、
帖撒羅尼迦前書 5:9
蓋天主非預定我儕遭怒、乃預定我儕賴主耶穌基督而得救、
申命記 32:35
懲罰在我我必報復、其足躓蹶必有其時、彼之受禍其日伊邇、當受之報速臨其身、
馬可福音 14:11
彼聞之甚喜、許以銀、猶大遂尋機賣耶穌、○
羅馬書 8:7-8
體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、故凡從肉體者、不能見悅於天主、
何西阿書 7:3
彼行惡使君王歡悅、言誑使侯伯喜樂、或作彼以惡行悅君王以誑言悅侯伯
約翰福音 3:19-21
夫光臨世、而人因所行者惡、愛暗而不愛光、定罪之故、即在此也、蓋凡作不善者、惡光而不就光、恐其所行被責、惟循真理而行者就光、以彰其所行、乃遵天主而行也、○
詩篇 50:16-21
天主向惡人曰、爾為何傳述我之律法、口講我之盟約、其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、見盜賊即與之同群、又與姦淫之人結交、肆口出惡言、以舌編造詭語、坐而讒譭爾之親兄、誣謗爾之胞弟、爾行此事、我暫時未言、爾以為我與爾無異、其實我必責罰爾、將爾之罪惡、列在爾之目前、
馬可福音 16:16
信而領洗者得救、不信者定罪、
約翰三書 1:11
(cunpt)