-
中文標準譯本
也要使你們這些受患難的人與我們一同得到安息。
-
新标点和合本
也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
-
和合本2010(上帝版-简体)
也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识上帝和不听从我们的主耶稣福音的人。
-
和合本2010(神版-简体)
也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有权能的天使从天上在火焰中显现,要报应那些不认识神和不听从我们的主耶稣福音的人。
-
当代译本
当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,
-
中文标准译本
也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息。
-
新標點和合本
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有權能的天使從天上在火焰中顯現,要報應那些不認識上帝和不聽從我們的主耶穌福音的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有權能的天使從天上在火焰中顯現,要報應那些不認識神和不聽從我們的主耶穌福音的人。
-
當代譯本
當主耶穌和祂大能的天使在烈焰中從天上顯現時,祂必使你們這些受苦的人和我們同得安慰,
-
文理和合譯本
迨主耶穌偕其有能之天使、於火燄中自天顯見、報其不識上帝、不順我主耶穌福音者、
-
文理委辦譯本
爾受其苦、則報爾安、與我儕共享、迨主耶穌偕其有能之使、由天昭著、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又使爾受患難者、與我儕共得平安、迨主耶穌偕其有能之天使由天而現之時、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、
-
New International Version
and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
-
New International Reader's Version
He will help you who are troubled. And he will also help us. All these things will happen when the Lord Jesus appears from heaven. He will come in blazing fire. He will come with his powerful angels.
-
English Standard Version
and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels
-
New Living Translation
And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
-
Christian Standard Bible
and to give relief to you who are afflicted, along with us. This will take place at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his powerful angels,
-
New American Standard Bible
and to give relief to you who are afflicted, along with us, when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels
-
New King James Version
and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels,
-
American Standard Version
and to you that are afflicted rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power in flaming fire,
-
Holman Christian Standard Bible
and to reward with rest you who are afflicted, along with us. This will take place at the revelation of the Lord Jesus from heaven with His powerful angels,
-
King James Version
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
-
New English Translation
and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels.
-
World English Bible
and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,