<< 撒母耳记下 9:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。
  • 新标点和合本
    米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都作了米非波设的仆人。
  • 当代译本
    米非波设有一个小儿子名叫米迦。洗巴家中的人都做了米非波设的仆人。
  • 圣经新译本
    米非波设有一个小儿子,名叫米迦。住在洗巴家里的人,都作了米非波设的仆人。
  • 新標點和合本
    米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。
  • 當代譯本
    米非波設有一個小兒子名叫米迦。洗巴家中的人都做了米非波設的僕人。
  • 聖經新譯本
    米非波設有一個小兒子,名叫米迦。住在洗巴家裡的人,都作了米非波設的僕人。
  • 呂振中譯本
    米非波設有一個小兒子名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非波設的僕人。
  • 中文標準譯本
    米非波設有一個小兒子,名叫米迦。洗巴家中的人全都作了米非波設的僕人。
  • 文理和合譯本
    米非波設有幼子名米迦、凡居洗巴家者、皆為米非波設之僕、
  • 文理委辦譯本
    米非波設有子尚幼、厥名米加。西巴全家為米非波設僕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米非波設有一幼子名米加、凡居洗巴家者、皆為米非波設之奴、
  • New International Version
    Mephibosheth had a young son named Mika, and all the members of Ziba’s household were servants of Mephibosheth.
  • New International Reader's Version
    Mephibosheth had a young son named Mika. All the members of Ziba’s family became servants of Mephibosheth.
  • English Standard Version
    And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who lived in Ziba’s house became Mephibosheth’s servants.
  • New Living Translation
    Mephibosheth had a young son named Mica. From then on, all the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants.
  • Christian Standard Bible
    Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All those living in Ziba’s house were Mephibosheth’s servants.
  • New American Standard Bible
    Mephibosheth had a young son whose name was Mica. And all who lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
  • New King James Version
    Mephibosheth had a young son whose name was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba were servants of Mephibosheth.
  • American Standard Version
    And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All those living in Ziba’s house were Mephibosheth’s servants.
  • King James Version
    And Mephibosheth had a young son, whose name[ was] Micha. And all that dwelt in the house of Ziba[ were] servants unto Mephibosheth.
  • New English Translation
    Now Mephibosheth had a young son whose name was Mica. All the members of Ziba’s household were Mephibosheth’s servants.
  • World English Bible
    Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in Ziba’s house were servants to Mephibosheth.

交叉引用

  • 历代志上 9:40-44
    约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是利法雅,利法雅的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这些都是亚悉的儿子。
  • 历代志上 8:8
    沙哈连休了两个妻子户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
  • 弥迦书 7:5-6
    不可倚赖邻舍,不可信靠密友;甚至对躺在你怀中的妻子也要守住你的口。因为儿子藐视父亲,女儿抵挡母亲,媳妇抗拒婆婆,人的仇敌就是自己家里的人。
  • 历代志上 8:34-40
    约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯;亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这些全都是亚悉的儿子。亚悉兄弟以设的儿子:长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。