主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 6:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
大闢衣枲公服、舞蹈於耶和華前、竭力以為。
新标点和合本
大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
和合本2010(神版-简体)
大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
当代译本
大卫穿着细麻布的以弗得在耶和华面前尽情跳舞。
圣经新译本
大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
新標點和合本
大衛穿着細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
和合本2010(神版-繁體)
大衛穿着細麻布以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
當代譯本
大衛穿著細麻布的以弗得在耶和華面前盡情跳舞。
聖經新譯本
大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
呂振中譯本
大衛在永恆主面前極力跳旋轉舞;大衛是束着細麻布聖裲襠的。
中文標準譯本
大衛束著細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。
文理和合譯本
大衛衣枲聖衣、竭力舞蹈於耶和華前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛衣細麻以弗得、極力舞蹈於主前、
New International Version
Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
New International Reader's Version
David was wearing a sacred linen apron. He danced in front of the Lord with all his might.
English Standard Version
And David danced before the Lord with all his might. And David was wearing a linen ephod.
New Living Translation
And David danced before the Lord with all his might, wearing a priestly garment.
Christian Standard Bible
David was dancing with all his might before the LORD wearing a linen ephod.
New American Standard Bible
And David was dancing before the Lord with all his strength, and David was wearing a linen ephod.
New King James Version
Then David danced before the Lord with all his might; and David was wearing a linen ephod.
American Standard Version
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Holman Christian Standard Bible
David was dancing with all his might before the Lord wearing a linen ephod.
King James Version
And David danced before the LORD with all[ his] might; and David[ was] girded with a linen ephod.
New English Translation
Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the LORD.
World English Bible
David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
交叉引用
撒母耳記上 2:18
撒母耳尚幼、所衣公服、以枲為之、奉事耶和華。
詩篇 150:4
播鼗舞蹈、操絃縵、品簫管、而頌揚之兮。
出埃及記 15:20
先知婦亞倫姊米哩暗、手執鼗、諸女亦執鼗相從、舞蹈而出。
士師記 11:34
耶弗大止育一女、別無所出、既至米斯巴反其故家、來迓者惟此女、執鼗舞蹈而出。
詩篇 149:3
當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。
歌羅西書 3:23
凡所為者宜專心、事人即以事主、
撒母耳記上 2:28
以色列眾支派中、我簡爾祖為祭司、使獻祭於壇、爇芬芳、衣公服於我前、以色列族燔而獻我者、我於其中以歸爾祖之家。
詩篇 30:11
蒙爾之祐、變哀哭而踴躍、易齊衰而吉服兮、
申命記 6:5
爾當盡心盡意盡力、愛爾上帝耶和華。
傳道書 9:10
且爾竭心思、為所當為、轉瞬之間、即歸於土、在彼無工作、無計謀、無智慧。
歷代志上 15:27
大闢與舁匱之利未人暨謳歌長基拿尼、及其從者、俱衣長服、大闢衣公服、皆以枲為之。
士師記 21:21
見示羅之女出而舞蹈、則由園中出、各執其女、而歸便雅憫、
撒母耳記上 22:18
王諭多益曰、汝擊祭司。以東人多益遂擊祭司、當日殺衣枲公服者八十五人。
路加福音 15:25
適長子自田歸、將及門、聞樂舞、
出埃及記 19:6
亦為祭司之國、成聖之民、役事於我、爾以此言告於以色列族。