<< 2 Samuel 3 30 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • 新标点和合本
    约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候杀了他们的兄弟亚撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
  • 当代译本
    约押和他兄弟亚比筛之所以杀押尼珥,是因为押尼珥在基遍杀了他们的兄弟亚撒黑。
  • 圣经新译本
    因押尼珥在基遍的战场上,杀死了他们的兄弟亚撒黑,约押和他的兄弟亚比筛就杀了押尼珥。
  • 新標點和合本
    約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因押尼珥在基遍爭戰的時候殺了他們的兄弟亞撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
  • 當代譯本
    約押和他兄弟亞比篩之所以殺押尼珥,是因為押尼珥在基遍殺了他們的兄弟亞撒黑。
  • 聖經新譯本
    因押尼珥在基遍的戰場上,殺死了他們的兄弟亞撒黑,約押和他的兄弟亞比篩就殺了押尼珥。
  • 呂振中譯本
    約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因為押尼珥在基遍爭鬪時殺死了他們的兄弟亞撒黑的緣故。
  • 中文標準譯本
    約押和他弟弟亞比篩殺押尼珥,是因他在基遍戰場上殺了他們的弟弟亞撒暉。
  • 文理和合譯本
    約押及弟亞比篩戮押尼珥、因其於基遍戰場、殺其弟亞撒黑故也、○
  • 文理委辦譯本
    約押及亞庇篩、殺押尼耳、因昔戰於基遍、曾戮其弟亞撒黑也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約押與弟亞比篩、殺押尼珥、因昔戰於基遍、押尼珥殺其弟亞撒黑故、
  • New International Version
    ( Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
  • New International Reader's Version
    Joab and his brother Abishai murdered Abner. They did it because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
  • English Standard Version
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • New Living Translation
    So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • New American Standard Bible
    So Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • New King James Version
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • American Standard Version
    So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • King James Version
    So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • New English Translation
    So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
  • World English Bible
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

交叉引用

  • 2 Samuel 2 19-2 Samuel 2 23
    He chased Abner and did not turn to the right or the left in his pursuit of him.Abner glanced back and said,“ Is that you, Asahel?”“ Yes it is,” Asahel replied.Abner said to him,“ Turn to your right or left, seize one of the young soldiers, and take whatever you can get from him.” But Asahel would not stop chasing him.Once again, Abner warned Asahel,“ Stop chasing me. Why should I strike you to the ground? How could I ever look your brother Joab in the face?”But Asahel refused to turn away, so Abner hit him in the stomach with the end of his spear. The spear went through his body, and he fell and died right there. When all who came to the place where Asahel had fallen and died, they stopped,
  • Proverbs 28:17
    A man burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
  • Acts 28:4
    When the local people saw the creature hanging from his hand, they said to one another,“ This man is probably a murderer, and though he has escaped the sea, Justice does not allow him to live!”