主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 3:2
>>
本节经文
圣经新译本
大卫在希伯仑生了几个儿子:他的长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的。
新标点和合本
大卫在希伯仑得了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(神版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
当代译本
大卫在希伯仑生的儿子有耶斯列人亚希暖所生的长子暗嫩,
新標點和合本
大衛在希伯崙得了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(神版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
當代譯本
大衛在希伯崙生的兒子有耶斯列人亞希暖所生的長子暗嫩,
聖經新譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖所生的。
呂振中譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖生的;
中文標準譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩,是耶斯列人婭希暖所生;
文理和合譯本
大衛在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯列女亞希暖所出、
文理委辦譯本
大闢在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛在希伯崙生數子、長子安嫩、乃耶斯烈女亞希暖所出、
New International Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
New International Reader's Version
Sons were born to David in Hebron. His first son was Amnon. Amnon’s mother was Ahinoam from Jezreel.
English Standard Version
And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel;
New Living Translation
These are the sons who were born to David in Hebron: The oldest was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel.
Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
New American Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess;
New King James Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess;
American Standard Version
And unto David were sons born in Hebron: and his first- born was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
Holman Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
King James Version
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
New English Translation
Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite.
World English Bible
Sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
交叉引用
历代志上 3:1-4
大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
创世记 49:3-4
流本哪,你是我的长子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊荣,权力超众;但是你放纵情欲,好像水沸腾一样,你必不能居首位;因为你上了你父亲的床;上了我的榻,然后把它玷污了。
撒母耳记上 25:42-43
亚比该急忙起来,骑上驴,带着五个跟随她的女仆,跟从大卫的使者去了,就作了大卫的妻子。大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
撒母耳记下 13:1-29
大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。暗嫩为了他妹妹他玛的缘故,因爱成病。因为他玛还是处女,所以暗嫩看来很难对她采取什么行动。暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫的哥哥示米亚的儿子。约拿达是一个非常狡猾的人。他问暗嫩说:“王子啊!你为什么一天比一天瘦弱呢?你可以告诉我吗?”暗嫩说:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹他玛。”约拿达对他说:“你可以躺在床上装病。你父亲来看你的时候,你就对他说:‘求你叫我的妹妹他玛来,把食物递给我吃;叫她在我眼前预备食物,好使我可以看见,也可以从她的手中取食。’”于是暗嫩躺着装病。王来看他,暗嫩对王说:“求你叫我的妹妹他玛来,叫她在我眼前给我做两个饼,我可以从她的手里拿过来吃。”大卫就派人到宫里去对他玛说:“你到你哥哥暗嫩的屋里去,为他预备食物。”他玛就到她哥哥暗嫩的屋里去;暗嫩正躺着。他玛取了点面,把面和好,就在暗嫩面前做饼,并且把饼烤熟了。她拿过锅来,在他面前把饼倒出来,暗嫩却不肯吃,他说:“叫众人离开我出去!”众人就都离开他出去了。暗嫩对他玛说:“把食物带到卧房来,我好从你的手里拿过来吃。”他玛拿着她做好的饼,进了卧房,到她哥哥暗嫩那里去。他玛上到他面前,给他吃的时候,暗嫩却拉住她,对她说:“妹妹,来与我同寝吧!”他玛对他说:“不要!哥哥!不要污辱我!在以色列中不可作这样的事。你不要作这丑事。至于我,我到哪里除去我的耻辱呢?至于你,你在以色列中也会成了一个愚妄的人。现在请你去对王说,他必不会禁止我归你的。”但暗嫩不肯听她的话,他又比他玛有力,就污辱了她,与她同寝。事后,暗嫩非常恨她;他对他玛的恨比以前对她的爱更大,所以暗嫩对她说:“你起来!走吧!”他玛却对他说:“我的哥哥啊,不!你赶我出去的这罪比你刚才与我所行的罪更大了。”但是暗嫩不肯听她的话,就叫了侍候他的仆人来,说:“把这女人从我面前赶到外面去,然后把门锁上。”那时他玛身上穿着长袖彩衣,因为未嫁的公主都是这样穿的。那侍候暗嫩的仆人把她赶到外面去,随后把门锁上。他玛把尘土撒在自己的头上,撕裂身上的长袖彩衣,又把一只手放在头上,一边行走一边哭叫。她哥哥押沙龙问她:“是不是你哥哥暗嫩与你亲近了?我妹妹啊,你现在不要作声,他是你的哥哥,你不要把这事放在心上。”于是他玛孤单凄凉地住在她哥哥押沙龙的家里。大卫王听见了这一切事,就非常生气。押沙龙什么话都没有对暗嫩说。押沙龙恨暗嫩,因为暗嫩污辱了他的妹妹他玛。两年以后,在以法莲边界的巴力‧夏琐,押沙龙雇了人为他剪羊毛,押沙龙邀请王所有的儿子到那里去。押沙龙去见王说:“看哪!现在你的仆人雇了人剪羊毛;请王和王的臣仆与我一同去。”王对押沙龙说:“不!我儿,我们不必都去,免得我们成为你的重担。”押沙龙再三勉强王去,王还是不肯去,只是为他祝福。押沙龙说:“王若是不去,求王让我的哥哥暗嫩与我一同去。”王问他:“为什么要他与你一同去呢?”押沙龙再三求王,王就派暗嫩和王所有的儿子与他一同去。押沙龙吩咐他的仆人说:“你们注意!暗嫩酒酣耳热的时候,我对你们说:‘击杀暗嫩!’你们就把他杀死。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要坚强,作勇敢的人。”押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王所有的儿子就起来,各人骑上自己的骡子逃跑了。