主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 3:2
>>
本节经文
当代译本
大卫在希伯仑生的儿子有耶斯列人亚希暖所生的长子暗嫩,
新标点和合本
大卫在希伯仑得了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(上帝版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
和合本2010(神版-简体)
大卫在希伯仑生了几个儿子:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖所生的;
圣经新译本
大卫在希伯仑生了几个儿子:他的长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的。
新標點和合本
大衛在希伯崙得了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
和合本2010(神版-繁體)
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩是耶斯列人亞希暖所生的;
當代譯本
大衛在希伯崙生的兒子有耶斯列人亞希暖所生的長子暗嫩,
聖經新譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩,是耶斯列人亞希暖所生的。
呂振中譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:他的長子暗嫩、是耶斯列人亞希暖生的;
中文標準譯本
大衛在希伯崙生了幾個兒子:長子暗嫩,是耶斯列人婭希暖所生;
文理和合譯本
大衛在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯列女亞希暖所出、
文理委辦譯本
大闢在希伯崙生子、長暗嫩、乃耶斯烈地之女亞希暖所出。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛在希伯崙生數子、長子安嫩、乃耶斯烈女亞希暖所出、
New International Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;
New International Reader's Version
Sons were born to David in Hebron. His first son was Amnon. Amnon’s mother was Ahinoam from Jezreel.
English Standard Version
And sons were born to David at Hebron: his firstborn was Amnon, of Ahinoam of Jezreel;
New Living Translation
These are the sons who were born to David in Hebron: The oldest was Amnon, whose mother was Ahinoam from Jezreel.
Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
New American Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess;
New King James Version
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess;
American Standard Version
And unto David were sons born in Hebron: and his first- born was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
Holman Christian Standard Bible
Sons were born to David in Hebron: his firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelite;
King James Version
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
New English Translation
Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite.
World English Bible
Sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
交叉引用
历代志上 3:1-4
以下是大卫在希伯仑生的儿子:长子暗嫩,由耶斯列人亚希暖所生;次子但以利,由迦密人亚比该所生;三子押沙龙,由基述王达买的女儿玛迦所生;四子亚多尼雅,由哈及所生;五子示法提雅,由亚比她所生;六子以特念,由大卫的妻子以格拉所生。以上六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑做王七年零六个月,在耶路撒冷做王三十三年。
创世记 49:3-4
吕便啊,你是我的长子,是我年轻力壮时生的,比众弟兄更有尊荣和力量。可是,你必不再居首位,因为你放纵情欲,如沸腾不止的水,你上了你父亲的床,玷污了我的榻。
撒母耳记上 25:42-43
她连忙骑上驴,带了五个侍女,跟随大卫的使者前去,做了大卫的妻子。大卫已经娶了耶斯列人亚希暖,她们二人就同做大卫的妻子。
撒母耳记下 13:1-29
大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫她玛。大卫的另一个儿子暗嫩爱上了她。她仍是处女,住在深宫里,暗嫩无法接近她,相思成病。暗嫩有一个朋友名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,生性狡猾。他问暗嫩:“王子,你为什么一天比一天消沉?能告诉我吗?”暗嫩答道:“我爱上了我兄弟押沙龙的妹妹她玛。”约拿达说:“你回去躺在床上装病,你父亲来探望你的时候,你就请求他叫你妹妹她玛来,在你面前预备食物,请她亲手递给你吃。”暗嫩就躺在床上装病。王来看他的时候,他便对王说:“请你叫我妹妹她玛来这里,在我面前做两个饼,请她亲自递给我吃。”大卫便派人进宫对她玛说:“你去你哥哥暗嫩房里为他预备食物吧。”她玛到了哥哥暗嫩的家,暗嫩正躺在床上装病。她拿了面团在他面前揉面做饼,把饼烤熟了。她拿着锅在他面前把饼倒出来,但暗嫩却不肯吃。暗嫩命令仆人:“你们全都出去吧!”仆人就都退下了。暗嫩对她玛说:“你把食物拿到我的卧房来,亲手递给我吃。”她玛便拿着饼进了她哥哥暗嫩的卧房里,服侍他吃饼,暗嫩却抓住她,说:“妹妹,与我同寝吧!”她玛说:“哥哥,不要,不要玷污我!在以色列不应当发生这种事,不要做这种恶事。你这样叫我怎么见人呢?你在以色列也必遭人唾弃。你可以请求王,他会同意把我许配给你。”暗嫩却充耳不闻,因为他力气比她玛大,就把她强奸了。事后暗嫩非常憎恨她玛,对她的恨比以前对她的爱还强烈。他对她玛说:“你起来走吧!”她玛哀求道:“不要这样对我!你这样做是错上加错。”暗嫩却不听,他吩咐随从:“把这女人赶出去,关上门不要让她进来。”他的随从就把她玛赶出去,随后锁上了门。那时,她玛穿着彩色的长衣,没有出嫁的公主都穿这种衣服。她玛把灰尘撒在头上,撕破身上的彩衣,双手抱着头,一面走一面哭。她的哥哥押沙龙问她:“是不是你哥哥暗嫩污辱了你?妹妹,不要声张,他是你哥哥,不要把这件事放在心上。”于是她玛就忧忧郁郁地住在押沙龙家里。大卫王听见了这件事以后,非常生气。押沙龙没有对暗嫩说一句话,只是心里暗暗地恨他,因为他玷污了妹妹她玛。两年后,押沙龙的工人在以法莲附近的巴力·夏琐剪羊毛,押沙龙邀请王的众子去那里。他去见王,说:“我的工人正在剪羊毛,请王和众臣仆跟我一起去吧。”王说:“我儿,我们不必都去打扰你。”押沙龙再三邀请,王还是推辞了,但他为押沙龙祝福。押沙龙说:“倘若王不去,求你叫我兄弟暗嫩去吧。”大卫说:“何必要他同去呢?”但押沙龙再三恳求,王就让暗嫩和其他王子一同去了。押沙龙吩咐仆人说:“你们要留意,当暗嫩喝得正高兴的时候,我叫你们杀他,你们就要动手。不要畏缩,要刚强勇敢!因为这是我的命令。”押沙龙的仆人就照命令把暗嫩杀了。王的众子都起来骑上骡子逃走了。