主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 23:2
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華的靈藉著我說話,他的話在我的舌頭上。
新标点和合本
“耶和华的灵藉着我说:他的话在我口中。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的灵藉着我说话,他的言语在我的舌头上。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的灵藉着我说话,他的言语在我的舌头上。
当代译本
“耶和华的灵借着我说话,祂的言语在我口中。
圣经新译本
耶和华的灵藉着我说话,他的话在我的舌头上。
新標點和合本
耶和華的靈藉着我說:他的話在我口中。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的靈藉着我說話,他的言語在我的舌頭上。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的靈藉着我說話,他的言語在我的舌頭上。
當代譯本
「耶和華的靈藉著我說話,祂的言語在我口中。
呂振中譯本
『永恆主的靈藉着我來說話:他的話語在我的舌頭上。
中文標準譯本
耶和華的靈藉著我說話,他的言語在我的舌頭上。
文理和合譯本
耶和華之神感我而言、厥詞在於我口、
文理委辦譯本
耶和華之神感我而言、我口所宣、即其詞也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之神藉我而言、主之詞在我口、在我口原文作在我舌
New International Version
“ The Spirit of the Lord spoke through me; his word was on my tongue.
New International Reader's Version
“ The Spirit of the Lord spoke through me. I spoke his word with my tongue.
English Standard Version
“ The Spirit of the Lord speaks by me; his word is on my tongue.
New Living Translation
“ The Spirit of the Lord speaks through me; his words are upon my tongue.
Christian Standard Bible
The Spirit of the LORD spoke through me, his word was on my tongue.
New American Standard Bible
“ The Spirit of the Lord spoke through me, And His word was on my tongue.
New King James Version
“ The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.
American Standard Version
The Spirit of Jehovah spake by me, And his word was upon my tongue.
Holman Christian Standard Bible
The Spirit of the Lord spoke through me, His word was on my tongue.
King James Version
The Spirit of the LORD spake by me, and his word[ was] in my tongue.
New English Translation
The LORD’s spirit spoke through me; his word was on my tongue.
World English Bible
“ Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
交叉引用
馬太福音 22:43
耶穌就說:“那麼大衛被聖靈感動,怎麼會稱他為主呢?他說:
彼得後書 1:21
因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
馬可福音 12:36
大衛自己被聖靈感動卻說:‘主對我的主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你的腳下(有些抄本作“等我使你的仇敵作你的腳凳”)。’
使徒行傳 2:25-31
大衛指著他說:‘我時常看見主在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。為此我的心快樂,我的口舌歡呼,我的肉身也要安居在盼望中。因你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。你已經把生命之路指示了我,必使我在你面前有滿足的喜樂。’“弟兄們,關於祖先大衛的事,我不妨坦白告訴你們,他死了,葬了,直到今日他的墳墓還在我們這裡。他是先知,既然知道神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上,又預先看見了這事,就講論基督的復活說:‘他不會被撇在陰間,他的肉身也不見朽壞。’
希伯來書 3:7-8
所以,就像聖靈所說的:“如果你們今天聽從他的聲音,就不要硬著心,好像在曠野惹他發怒、試探他的日子一樣;